ساعدنیوز
ساعدنیوز

آموزش گام به گام ترجمه تخصصی مقاله

  سه شنبه، 07 بهمن 1399   زمان مطالعه 6 دقیقه
آموزش گام به گام ترجمه تخصصی مقاله
در این بخش تصمیم داریم برای شما عزیزان تکنیک های کاربردی آموزش دهیم که بتوانید براساس آنها مقاله خود را با بالاترین سطح کیفی ترجمه کنید.

ترجمه تخصصی چیست؟

ترجمه هایی که در زمینه خاصی انجام میشوند و در آنها از کلمات تخصصی مربوط به موضوع ترجمه استفاده میشوند ، ترجمه تخصصی گفته می شوند؛ به طور مثال در زمینه های حقوق، پزشکی، بازرگانی و فناوری. ترجمه تخصصی در صنعت ترجمه همچنین به نام ترجمه فنی نیز شناخته میشود. ترجمه تخصصی باید توسط مترجمانی انجام شود که علاوه بر تسلط به زبان مورد نظر، به موضوع مورد ترجمه تخصصی نیز تسلط لازم را داشته باشند. مترجمان تخصصی در رشته های خاصی فعالیت میکنند و در خصوص موضوع ترجمه دانش و درک کامل و اساسی دارند . در بعضی از زمینه ها مانند کامپیوتر و زبانشناسی که همیشه در حال تغییر هستند، مترجم تخصصی باید اطلاعات خود را همیشه به روز کند تا بتواند ترجمه تخصصی قابل قبولی ارائه کند.

ترجمه تخصصی با توجه به اهمیت موضوع باید عینا ترجمه شده و کلمه یا مطلبی اضافه یا کم نشود، زیرا ممکن است بر محتوای متن تاثیر گذارد. درک مفهومی متن مورد ترجمه تخصصی از این جهت اهمیت دارد که ممکن است در زبان مقصد کلمه خاصی برای ترجمه دقیق کلمات تخصصی مبدا پیدا نشود و مترجم ناچار به استفاده از کلمات مشابه یا تفسیر آن شود. همچنین امکان ترجمه آنلاین متون تخصصی و مقالات نیز وجود داشته و با این کار علاوه بر صرفه جویی در زمان، هزینه ها نیز تا حدودی کاهش پیدا خواهند کرد.

یک متن تخصصی باید بعد از ترجمه خصوصیات زیر را دارا باشد:

  • Coherence : انسجام
  • Informativeness : مطلع بودنI
  • ntertextuality : به طور متقابلS
  • ituationality : حیث موقعیتA
  • cceptability : قابلیت قبول
  • Intentionality : قصدیت

چند ویژگی فوق کمک میکند تا متن ترجمه شده کیفیت بسیار بالایی داشته باشد و کاملا منسجم و با کیفیت باشد.

تصویر

یک مترجم برای اینکه بتواند یک متن تخصصی را با کیفیت بسیار بالا ترجمه کند باید مهارت های زیر را داشته باشد:

داشتن استعداد

استعداد پیش نیاز هر شغلی میباشد و شما برای کسب موفقیت در یک حوزه نیاز به استعداد دارید. صنعت ترجمه نیز از این امر مستثنی نیست و لازم است فردی که صنعت ترجمه را به عنوان شغل حرفه ای خود انتخاب میکند استعداد کافی داشته باشد. اغلب افراد ترجمه مقاله را صرفا انتقال معنای کلمات از یک زبان به زبان دیگر میدانند اما این تعریف ترجمه برای متون تخصصی و مفهومی صادق نمیباشد و شما لازم است که استعداد و قدرت انتقال مفهوم را داشته باشید. که نیازمند استعداد و علاقه فرد به ترجمه و حوزه تخصصی میباشد. اگر گمان میکنید که استعداد کافی برای انجام ترجمه را ندارید آنرا به مترجم دیگری واگذار نمایید.

دانش پیشرفته زبان

و اما دومین ویژگی که شما به عنوان یک مترجم خوب باید داتشه باشید تا ترجمه حرفه ای و کاملا تخصصی تحویل دهید دانش گسترده در زبان های مبدا و مقصد میباشد داشتن بازه لغات گسترده در زبان های مبدا و مقصد به بهبود سطح کیفی ترجمه کمک شایانی خواهد کرد. بنابراین قبل از شروع به ترجمه بازه لغات خود را در زبان های مبدا و مقصد تقویت کنید.

انگیزه و سازماندهی

شما باید با انگیزه و کاملاً سازمان یافته باشید که بتوانید بهترین ترجمه را انجام دهید. . اگر شما یک روز حوصله و انگیزه داشته باشید، اما روز دیگر بخواهید به استراحت بپردازید، به احتمال زیاد با مشتریانتان با مشکل مواجه خواهید شد. بنابراین داشتن انگیزه و نظم و انضباط در این شغل بسیار مهم و تاثیرگذار میباشد.

مهارت خود مدیریتی

شما باید مهارت های مدیریت عالی زیادی داشته باشید تا بتوانید ترجمه های خود را به موقع تحویل دهید. تأخیر هیچوقت گزینه خوبی برای ترجمه محسوب نمی شود، زیرا هر مشتری می خواهد کار خود را در موعد مقرر تحویل بگیرد و برایشان مهم نیست که شما چقدر در آن لحظه مشغول کار هستید. شما باید به گونه ای رفتار و کارهای خودتان را مدیریت نمایید تا بتوانید هر کاری و هر پروژه ای را سر وقت تمام کنید. بعضی از موارد مثل ترجمه فوری مقاله که به سریع بودن نیاز دارد، بدون برنامه ریزی دقیق و حساب شده نمی توان آن را به درستی انجام داد.

مهارت های عالی در نوشتن

یک مترجم خوب مترجمی است که دست به قلم خوبی داشته باشد یعنی اینکه شما مانند ابزارهای ترجمه نیستید که کاری به مفهوم و ساختار جملات و استاندارد نویسی آنها نداشته باشید شما به عنوان یک فرد مترجم باید قدرت انتقال مفهوم با جمله بندی های استاندارد را داشته باشید. میزان تاثیرگذاری ترجمه وابسته به خوب نوشتن و جمله بندی های استاندارد میباشد.

مهارت در زمینه یک موضوع خاص

انتخاب یک حوزه تخصصی خاص برای انجام ترجمه کاملا ضروری است و شما ب عنوان یک مترجم نمیتوانید در تمامی شاخه های تخصصی مترجم حرفه ای باشید. انتخاب یک زمینه تخصصی خاص برای ترجمه لازمه کار است. شما باید دانش و مهارت انتقال مفهوم در شاخه انتخابی خود را داشته باشید.

تصویر

و اما یک مترجم بعد از کسب مهارت ها و دانش های فوق میتواند طبق مراحل زیر فرایند ترجمه را آغاز کند:

  • متن اصلی را مطالعه کنید
  • ایرادات متن اصلی را برطرف نمایید
  • به صورت جمله به جمله ترجمه کنید
  • به اعداد و علامت ها توجه کنید
  • بعد از ترجمه متن را بخوانید
  • به دستورزبان و قواعد نگارشی توجه کنید
  • انسجام و یکپارچگی متن نهایی را بررسی کنید.

هزینه و زمان ترجمه

یک مترجم خوب باید در نگاه اول قادر به برآورد هزینه و زمان ترجمه باشد. برای تخمین زمان و هزینه ترجمه لازم است که اطلاعات زیر را در اختیار داشته باشید:

  • تعداد کلمات متن تخصصی
  • زمینه تخصصی متن
  • سطح کیفی ترجمه متن(طلایی, نقره ای, برنزی)

نکته: هر یک صفحه استاندارد باید دارای 250 کلمه باشد.

چند نکته کلیدی برای مترجمین

  1. هیچ گاه به معنی اول و عمومی کلمات بسنده نکنید و حتما کاربرد و مفهوم آن را در فرهنگ لغت های انگلیسی به انگلیسی نظیر آکسفورد یا لانگ من چک کنید.
  2. به هیچ عنوان اصطلاحات انگلیسی را به صورت کلمه به کلمه ترجمه نکنید. بهترین روش ترجمه در این نوع جملات ترجمه آزاد است.
  3. هرچه فارسی شما بیشتر شکل گرفته باشد ترجمه تان نیز بهتر خواهد شد. در بسیاری از موارد مترجم معنای متن انگلیسی را کاملا متوجه می شود اما نمی تواند آن را به زبان فارسی ارائه دهد. اگر شما هم جزو این دسته از مترجمین هستیم حتما از همین الان شروع به خواندن روزنامه یا رمان های فارسی کنید.
  4. جملات مجهول در زبان انگلیسی باید به جملات معلوم تبدیل کنید و در جمله فارسی یک فاعل فرضی در نظر بگیرید.
  5. برخی از کلمات معادل فارسی ندارند و یا حتی خود کلمه از معادل آن بیشتر در زبان فارسی جا افتاده اند، به آنها دقت کنید.
  6. در ترجمه تخصصی می توان جملات مفرد را به جمع و جمع را به مفرد تبدیل کرد.
برای سفارش ترجمه با بالاترین سطح کیفی و به صورت کاملا تضمینی و پیشرفته کلیک کنید.
دیدگاه ها

  دیدگاه ها
پربحث های هفته   
رهبر معظم انقلاب: از وقتی که رهبر شده‌ام آجیل نخوردم؛ چون رهبر باید مثل فقرا زندگی کند! (494 نظر) 10 اقدامِ منجر به گرانی در 100 روز (254 نظر) 10 ایده تبلیغات مؤثر برای کسب‌وکارهای کوچک (246 نظر) (تصاویر) سفر به عصر قاجار؛ منظره‌های «کلاردشت»، 158 سال قبل (244 نظر) داریوش ارجمند: زنی که وزنه برداری می کند نه رَحِم دارد و نه تخمدان ریش درآورده نه می‌تواند شوهر کند و نه می‌تواند بچه داشته باشد! (243 نظر) مهران مدیری: من رفتم مسافرت و بهترین هتل اون شهر رو پیدا کردم ولی من رو نشناخت و گفت اتاقامون پُره، من هنوزم که هنوزه فکر میکنم دارم خواب میبینم+ویدیو (190 نظر) آخرین جشن تولد ساده و خلوت بهاره سرگل زایی، یکی از استعدادهای برتر کشورمان/ روحت شاد بانوی کرمانی+عکس (99 نظر) مهراب قاسم خانی: معرفی میکنم عضو جدید خانواده/ چه پشمالو و گوگولی هم هست+عکس (77 نظر) شهرام قائدی: دنیا دیگه نمیزاد مادرهای مارو، مادر من هیچوقت کرم به دستش نزد، نفهمید مو رنگ کردن چیه لباس خونه با مهمونی چه فرقی داره...+ویدیو (65 نظر) بهاره رهنما: من کاهل نماز بودم که بعد از شرط گذاشتن همسر دومم درباره نماز خواندن الان نمازم را میخوانم و دیگه کاهل نماز نیستم (61 نظر) رونالدو: برای اولین بار جورجینا را برای شام دعوت کردم متعجب بود چون باورش نمی شد که به جای اتوبوس با بوگاتی به خانه برمی گردد+فیلم (46 نظر) مازیار لرستانی: ای کاش به جای روز زن و روز مرد، روز شرف و انسانیت داشتیم+عکس (41 نظر) خلاقیت خنده دار پدر ایرانی با طراحی سینما در توالت خانه اش حماسه آفرید+عکس/ هنر نزد ایرانیان است و بس😂 (41 نظر) پریناز ایزدیار؛ هرچقدر هم شلوغ باشم بازم وقت دارم که به ازدواج فکر کنم، شرایط خانواده‌مون این مدلی نیست که ازدواج حتما باید سنتی باشه یا نباشه، ولی خودم دوست دارم همسرم رو انتخاب کنم (39 نظر) مهران مدیری: شایعه نیست؛ هواپیمای شخصی دارم سوئیچ رو هم دادم به بچه‌های پشت صحنه! / برشی از برنامه تلویزیونی جذاب «دورهمی» با اجرای بی‌نظیر مهران مدیری (39 نظر)
پربازدیدترین ویدئوهای روز   
تیتر امروز   
واکنش ایران به قطعنامه ضد ایرانی شورای حکام چیست؟
تصویب قطعنامه ضدایرانی کشورهای غربی در آژانس اتمی
ابلاغیۀ رئیس جمهور مبنی بر اصلاح مصوبۀ ماده واحدۀ تأسیس سازمان ملی هوش مصنوعی
ویدیو | فلسفۀ زندگی از نگاه حسین پناهی: عشق یک جفت النگو، عدالت نیم کیلو سیب‌زمینی!
معنا و مفهوم ضرب المثل «هر چی سنگه، مال پای لنگه» در ادبیات فارسی / ضرب المثل در حقیقت یک باور هست، و هر باور یک ماتریکس!
اجاره خانواده برای ازدواج مجدد پنهانی / مواظب باشید سرتان کلاه نرود!
ویدیو/ شعر مفهومی و فی‌البداهۀ مهران مدیری برای سربازان/ تمجید و تحسین سروش صحت و نادر سلیمانی
بهترین سن یادگیری زبان انگلیسی در کودکان چه سنی است؟ / این یک هشدار است؛ قبل از 18 سالگی یک زبان جدید بیاموزید!
شوخی با تاریخ/ وقتی «خشایارشا» اینستاگرامی می‌شود؛ شاهنشاه هخامنشی در جستجوی فالوور + عکس
ویدیو| دکلمه‌ای که به عمق روح می‌نشیند؛ دکلمه شعر زیبا و حزن‌انگیز "خوار گشتم" از استاد شهریار / من از بازار دنیا زار گشتم ...
قبل از دیر شدن، این 5 ارز دیجیتال را به سبد سرمایه‌گذاری خود اضافه کنید
ویدئو| معماری شگفت‌انگیز هخامنشی‌ها؛ شیرهای خشمگین یا خندان؟ راز چهره‌های دوگانه مجسمه‌های سنگی تخت‌جمشید
قلعه قجرها چگونه روسپی‌خانه شد؟/ پایان سبز یک داستان سیاه و غم‌انگیز
ویدئو| نگاهی به آمار و ارقام میلیاردی ریخت‌وپاش‌های سلطنتی جشن‌های 2500 ساله شاهنشاهی؛ خزانه‌ای که به بهانه‌ی عیش و نوش تاراج شد
بازی فکری؛ اگه هوشت بیداد میکنه و چشای عقاب رو داری زیر 4 ثانیه «دزد رژ لب» رو پیدا کن
منتخب روز   
هدیه‌ دست‌ساز مادران سرزمین آفتاب، سیستان و بلوچستان به مسعود پزشکیان+ویدیو استفاده از ویروس کووید 19 برای مبارزه با سرطان! تب دنگی خطرناک شد؛ شیوع در جنوب شرقی ایران! سردار آزمون: وقتی دو تا گل میزنیم فکر میکنیم بازی رو بردیم و این ایراد بزرگ ماست/ناراحتی سردار آزمون بعد از بازی با قرقیزستان جزئیات پرونده آزار و اذیت دختر 16 ساله مشهدی از طرف 2 برادر ناتنی و پناه بردن او به کلانتری / از چند سال قبل که 2 برادر ناتنی ام به مصرف شیشه اعتیاد پیدا کردند مدام مرا کتک می زدند... مرگ پسر جوان بعد از خوردن الکل ضدعفونی اولین تمرین تیم ملی در استادیوم شهر بیشکک/ماشالله به این انرژی گروگانگیری افغان‌ها در تهران توسط 3 پاکستانی اخاذ اندروید 15 برای شیائومی و سامسونگ کی میاد؟ /لیست کامل تبلت‌هایی که اندروید15 سامسونگ را دریافت می‌کنند سلیقه‌ی خاص همسر پوریا پورسرخ برای سوپرایز تولد شوهر خوش‌تیپش با دیزاین شیک و کیک روکش طلا/ چه تیپ خفنی زده شادوماد! تصاویری از اولین تمرین ستاره های همیشه درخشان تیم ملی ایران، از طارمی گرفته تا بیرانوند و... در بیشکک قبل از بازی با قرقیزستان/به امید پیروزی✌ قتل خانمی جوان به دست یک مرد 43 ساله در تبریز/ پول و جواهرات انگیزه متهم از قتل بود