درباره کتاب دیوارگذر
دیوار گذر پنجمین مجموعه داستان نویسنده مشهور و پرکار فرانسوی مارسل امه است. این کتاب که در سال ۱۹۴۴، زمان اشغال فرانسه در جنگ جهانی دوم منتشر شده است، شامل پنج داستان است. اسامی این پنج داستان عبارت است از:
- دیوار گذر
- کارت
- حکم
- ضرب المثل
- چکمه های هفت فرسخی
از جمله ویژگی های نثر مارسل امه می توان به فضای فانتزی-واقعی داستان ها، طنزی که به سمت تلخی کشیده می شود، شرایطی که باعث استیصال و منفعل بودن شخصیت ها می شود و… اشاره کرد.
خلاصه کتاب دیوارگذر
داستان اول با عنوان دیوار گذر درباره کارمندی است که ناگهان قدرتی جادویی پیدا می کند: عبور از دیوارهای مختلف و رفتن به سوی دیگر؛ قدرتی که باعث سرگرمی، رسیدن به آرزوهایش و همچنین آشنایی با زنی جوان می شود و…
داستان کارت درباره جامعه ای است که در آن دولت مردانش تصمیم می گیرند زمان را سهمیه بندی کنند و به هر کس با توجه به مفید بودنش سهم مشخصی از زمان را اختصاص بدهند. راوی این داستان نویسنده تنهایی است که در ابتدا فقط پانزده روز حق زندگی دارد، ولی به مرور تعداد روزهایش را افزایش می دهد. وی در یادداشت های روزانه اش، وقایع را از زمان آغاز این طرح تا شرایطی که در آن هر کس به خاطر بازار سیاهِ کوپن های اضافه، می تواند بیشتر از سی روزِ یک ماه زندگی کند تا احوال نزدیکان و همسایگان خود را شرح می دهد.
در داستان سوم – حکم – که تا حدی مشابه داستان دوم است، حکمی در دنیا به اجرا گذاشته می شود که به موجب آن برای رهایی ملت ها از کابوس جنگ جهانی دوم، زمان هفده سال جلو می رود. راوی این داستان نیز نویسنده ای است که در زمان حال دو فرزند دارد، و بعد از اجرای حکم مردی پنجاه و شش ساله است. در طی مسافرت برای ملاقات یک دوست، ناگهان خود را در شرایط قبل از اجرای حکم می یابد و…
داستان ضرب المثل درباره پدری است که خوشحال از خبری، تصمیم می گیرد آن را با خانواده اش در میان بگذارد. اما دیدن بی تفاوتی های آن ها، باعث عصبانیت وی شده و در این میان این مسئله که پسرش تکلیف فرانسه اش را انجام نداده بهانه ای می شود تا عصبانیتش را سر وی خالی کند.
در داستان چکمه های هفت فرسخی، ماجرای شش پسربچه روایت می شود که با دیدن چکمه هایی پشت ویترین مغازه سمسار فروشی، تصمیم می گیرند آن را به دست بیاورند؛ چکمه هایی که هر کس را صاحب قدرت جادویی رفتن به هر جایی که بخواهد، می کند. در تلاش برای انجام این کار، پنج نفرشان مصدوم و در بیمارستان بستری می شوند و…
درباره نویسنده کتاب دیوارگذر
مارسل امه (Marcel Aymé) نویسنده، دراماتورژ و داستان کوتاهنویس قرن بیستم میلادی اهل فرانسه است. مارسل امه در Joigny، در بخش یون Burgundy متولد شد. وی در کالج دو دول تحصیل کرد، سپس به عنوان روزنامه نگار در پاریس کار کرد. اولین رمان منتشر شده او Brûlebois (1926) بود، و در سال 1929 La La aux crevés وی برنده جایزه Renaudot شد. وی پس از موفقیت چشمگیر رمان خود با نام La Jument verte (1933) ، ترجمه به انگلیسی The Green Mare ، بیشتر در نوشتن تمرکز کرد و داستان ها ، رمان ها و مجموعه داستان های کودکان را منتشر کرد. در سال 1935 وی همچنین شروع به نوشتن فیلم نامه های فیلم کرد. در تئاتر، مارسل امه با نمایشنامه های "لوسیان و لی لوچر"، "کلرامبارد" (1949)، یک مضحکه و "تیته اوترس" (1952)، که به مجازات اعدام انتقاد می کرد، موفقیت کسب کرد.
ترجمه کتاب ديوارگذر به زبان فارسی
کتاب «ديوارگذر» اثر «مارسل امه» را «اصغر نوری » به فارسی ترجمه کرده و آن را «نشر ماهی» سال 1386 منتشر کرده است. نسخه ی الکترونیک این اثر در این صفحه از فیدیبو برای خرید و دانلود موجود است. «اصغر نوری » مترجم این اثر متولد سال 1355 در تبریز است و تحصیلاتش را در رشته ی زبان و ادبیات فرانسه و کارگردانی تئاتر به سرانجام رسانده است. او مترجم آثار نویسندگان فرانسوی در ایران است و از ترجمه های دیگرش می توان به کتاب های «قتل حساب شده» اثر «ویتولد گُمبروویچ»، «ما هی ها نگاهم می کنند» اثر «ژان پل دوبوآ»، «سه گانه دوقلوها» اثر «آگوتا کریستوف» و «نوشتنِ مادام بوواری » اثر «گوستاو فلوبر» اشاره کرد
قسمتی از کتاب دیوارگذر
بدبختانه او یک هدف کم داشت. با خواندن روزنامه، مخصوصاً بخش های سیاسی و ورزشی که به نظرش فعالیت های آبرومندانه ای می آمدند، دنبال چیزی می گشت که الهام بخش او باشد. ولی در نهایت، وقتی دید آن ها هیچ روزنه ای برای افراد دیوار گذر باز نمی کنند، به ستون حوادث رضایت داد که به نظرش وسوسه انگیزتر می آمد. (از داستان دیوار گذر)
در طول روز به افراد زیادی برخوردم که حکم شامل حالشان نمی شود. بی اعتنایی و حق نشناسی شان نسبت به قربانی ها عمیقاً منزجرم می کند. نه تنها با این حکم ظالمانه مثل طبیعی ترین چیز دنیا برخورد می کنند، بلکه به نظر می آید که از آن لذت هم می برند. آدم هرگز نمی تونه خودخواهی انسان ها را از بیخ و بن از بین ببره. (از داستان کارت)
شاید تصور کنید که مردم از سر شادی و رهایی هورا کشیدند. ولی خبری از این حرف ها نبود، چون هیچ کس حس نکرد که جهشی در زمان داده شده است. حوادثی که باید در طول این دوره ی طولانی ای که ناگهان ناپدید شده بود رخ می داد، در تمام حافظه ها ثبت شده بود. همه زندگی ای را که فکر می کردند در طی این هفده سال از سر گذرانده اند، به خاطر می آوردند و یا گمان می کردند که به خاطر می آورند. (از داستان حکم)
ظهر، موقع برگشتن از مدرسه، با بغض و کینه به اعتماد بیش از اندازه و شبه مذهبی ای که نسبت به پدرش داشت، فکر می کرد. پدر چه کار داشت که در تفسیر این ضرب المثل دخالت کند؟ (از داستان ضرب المثل)
لحظه ای دیگر، از این سوی شیشه به زندگی ای نگاه می کرد که در آن سو انتظارش را می کشید، خودش را در آن زندگی می دید و در این شب زمستانی چنان به ویترین نزدیک شده بود که دهانش بخار کوچکی روی شیشه می انداخت. (از داستان چکمه های هفت فرسخی)
شناسنامه کتاب دیوارگذر
- نویسنده: مارسل امِه
- ترجمه: اصغر نوری
- انتشارات: ماهی
- تعداد صفحات: ۱۶۸
- نسخه صوتی:ندارد
- نسخه الکترونیکی: دارد