ترجمه
رشته ترجمه جزو رشته های امتحانی گروه زبان است . با توجه به دفترچه ثبت نام آزمون دکتری 97 ، تمامی داوطلبانی که از تمامی رشته های زبان و ادبیات انگلیسی ، مترجمی زبان انگلیسی ، آموزش زبان انگلیسی و زبانشناسی همگانی در مقطع کارشناسی ارشد فارغ التحصیل شدند ، می توانند در این کدرشته امتحانی شرکت کنند .عناوین دروس امتحانی این رشته شامل موارد زیر است :
عناوین دروس امتحانی رشته ترجمه در آزمون دکتری سراسری و دانشگاه آزاد | ||
سوالات دروس عمومی | سوالات دروس تخصصی در سطح کارشناسی | سوالات دروس تخصصی در سطح کارشناسی ارشد |
استعداد تحصیلی - زبان انگلیسی | روش تدریس ، زبان شناسی | روش تحقیق در ترجمه ، نظریه های ترجمه ، نقد ترجمه ، فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه |
منابع آزمون دکتری
ما در این قسمت تلاش کرده ایم به معرفی کتاب های موجود در بازار که می توانند به عنوان منابع مناسبی برای آمادگی آزمون دکتری 97 باشند ، بپردازیم.
منابع آزمون دکتری ترجمه (مطابق با آخرین تغییرات آزمون سال 97) |
زبان انگليسي: 1ـ زبان انگلیسی عمومی (ویژه مجموعه زبان انگلیسی) 2- 1100 لغت ضروری |
استعداد تحصيلي: 1- استعداد تحصیلی (ویژه تمام گروه ها به جز فنی و مهندسی) 2- استعداد تحصیلی ، نویسندگان : هادی مسیح خواه و محمد وکیلی انتشارات فرهنگ |
مجموعه دروس در سطح کارشناسی: 1- Brown, H. D. (2000). Principles of Language Learning and Teaching (Fourth Edition). New York: Pearson. 2- Brown, H. D. (2001). Teaching by Principles: An Interaction Approach to Language Pedagogy. (Second Edition). New York: Longman Inc. 3- Celce-Murcia, M. (Ed). (2001). Teaching English as a Foreign Language. (Third Edition). Boston: Heinle and Heinle. 4- Chastain, K. (1998). Developing Second Language Skills: Theory and Practice. (Third Edition). USA: Harcourt Brace Jovanovich, Inc. 5- Larsen-Freeman, D. (2000). Techniques and Principles in Language Teaching. (Second Edition). Oxford: Oxford University Press. 6- Richards, J.C., & Rodgers, T. S. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. (Second Edition). USA: Cambridge University Press. زبانشناسي: 1- Cook, G. (1989). Discourse. Hong Kong: Oxford University Press. 2- Falk, J. S. (1978). Linguistics and language: A survey of basic concepts and implications. New York: John Wiley& Sons Inc 3-Fromkin, V., Rodman, R., Hyams, N. (2007). An introduction to Language. New York, Thomson Wordsworth. 4-Hudson, G. (2000). Essential introductory linguistics. Oxford: Blackwell Publishers. 5- Richards, J. C., Schmidt, R. (2002). Longman dictionary of language teaching and applied linguistics. Essex: Pearson Education 7- Widdowson, H. G. (2007). Discourse analysis. China: Oxford University Press. 8- Yule, G. (2006). The study of language. Cambridge: Cambridge University Press. 9- Yule, G. (1996). Pragmatics. Hong Kong: Oxford University Press. |
مجموعه دروس در سطح كارشناسي ارشد: 1. Researching Translation and Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli & Brian James Baer 2. Research Methodologies in Translation Studies, by Gabriela Saldanha & Sharon O'Brien 3. The MAP: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies, by Jenny Williams & Andrew Chesterman 4. Enlarging Translation, Empowering Translator's, by Maria Tymoczko (Chapter 4 Only) نظریه هاي ترجمه: 1. Baker, M. & Saldanha, G. (1998/2013). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London & New York: Routledge. 2. Kuhiwczak, P. & Littau, K. (2007). A Companion to Translation Studies. Wiley. 3. Tymoczko, M. & Gentzler, E. (2000). Translation and Power. Amherst & Boston: University of Massachusetts Press. 4. Venuti, L. (1992). Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology. London: Routledge. نقد ترجمه: 1. Reiss, KY. (2000). Translation Criticism--the Potentials and Limitations. Translated by Erroll F. Rhodes. Manchester: St. Jerome Publishing. 2. Schaffner, C. (ed.) (1995). Translation and Quality. Multilingual Matters Ltd. Cleveland, Philadelphia, Toronto, Sydney, Johannesburg. 3. Testing and Assessment in Translation and Interpreting Studies. Edited by Claudia V. Angelelli & Holly E. Jacobson 4. Developing Translation Competence. Edited by Christina Schaffner & Beverly Adab (Part III Only) 5. Translation Quality Assessment: Past and Present. Juliane House 6. Different Methods of evaluating Student Translations: The Question of Validity, by Christopher Waddington 7. Measuring Translation Competence Aquisition, by Mariana Orozco & Amparo Hurtado Albir فرهنگ و جامعه شناسی در ترجمه: 1. Apropos of Ideology. Edited by Maria Calzada Perez. London; Routledge, 2014. 2. Constructing Cultures. Edited Susan Bassett & Andrew Lefevere. UK: Multilingual Matters Ltd, 1998. 3. Sociological Turn in Translation Studies & Interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli. Amsterdam: John Benjamins, 2014. 4. Translation, Power and Subversion. Edited by Roman Alvarez & Monday. Carmen-Africa Vidal. UK: Multilingual Matters Ltd, 1996. |
ضرایب دروس امتحانی آزمون دکتری ترجمه
عناوین دروس امتحانی | استعداد تحصیلی و زبان انگلیسی | مجموعه دروس تخصصی در سطح کارشناسی | مجموعه دروس تخصصی در سطح کارشناسی ارشد |
ضرایب امتحانی | 1 | 4 | 4 |