درباره کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید
رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید شامل نه داستان از هفت نویسنده معاصر روس است که در ابتدای هر داستان یک صفحه به شرح حال و فعالیت های نویسنده اختصاص داده شده است.
این داستان ها عبارتند از:
- دختر بخارا از لودمیلا اولتسکایا
- حیوان وحشی از لودمیلا اولتسکایا
- پالتوی سیاه از لودمیلا پتروشفسکایا
- زن آدم کش از دینا روبینا
- حادثه ی خانوادگی از آندری گلاسیموف
- نیکا از ویکتور پلوین
- رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید از میخاییل یلیزاروف
- وان گوک از میخاییل یلیزاروف
- آدم کش و دوست کوچکش از زاخار پریلپین
وجه مشترک همه داستان های کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید غیر عادی بودن فضا و روایت آن با وجود انسان های عادی است.در مورد این کتاب چیزی که در وهله اول توجه مخاطب را به خودش جلب می کند عنوان بلند این مجموعه است. همین باعث میشود کنجکاوی شما تحریک شود و شما را وادار می کند کتاب را در دست بگیرید و میان ورق هایش به گشت و گذار بپردازید.رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید واقعا که عنوان باشکوهی است برای یک مجموعه داستان کوتاه از نویسندگان روس. البته بماند که بیشتر بار این مجموعه، روی دوش همین داستان از میخاییل یلیزاروف است.ادبیات روس به قدری درخشان و پرستاره است که من مطمینم هر کسی که در عمرش چند صفحه کتاب ورق زده باشد، حتما یکی از آثار نویسندگان روس را مطالعه کرده است. پس اجازه دهید سخن کوتاه کنم و در مدح این بزرگان ادبیات جهان چیزی ننویسم که در این باب سخن بسیار رفته است.در میان تمام نویسندگان نام برده، تنها نام «ویکتور پلوین» برای من آشنا بود، آن هم با کتاب «اومون را» ترجمه ی پیمان خاکسار از همین ناشر.همانطور که همه ی شما با فضای داستان های روسی آسنا هستید یک ابر تیره و تار فضای این داستان ها را پوشانده و انگار نمی توان اثری از شادی و نشاط و آرامش در آن ها دید. شاید هنوز سایه ی کمونیسم از جوامع روس زخت برنبسته باشد.
خلاصه کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید
داستان های از نویسندگان مختلف است اما با هم بی ارتباط نیستند و روح کلی آنها یکسان است و یک فضا و اتمسفر مشترک بر کل مجموعه حاکم است. همه ی این داستان ها روایت هایی از تنهایی اند ، تنهایی و سرگردانی ای از اثرات فروپاشی جماهیر شوروی است. پیش از هر داستان مقدمه ی کوتاهی در مورد نویسنده اش نیز وجود دارد.مثلا در ابتدای اولین داستان که دختر بخارا است اثر لودمیلا اولیتسکایا، می خوانیم:
اولیتسکایا نویسندگی را بسیار دیر شروع کرد. او که فارغ التحصیل دانشکده ی زیست شناسی دانشگاه مسکو است، ابتدا در حوزه ی ژنتیک و بیوشیمی مشغول کار و سپس به مدت سه سال سرپرست بخش ادبی یک تئاتر شد. نخستین داستان هایش اواخر دهه ی ۱۹۸۰ در نشریات به چاپ رسید. همان زمان دو فیلم سینمایی نیز براساس سناریوهای او اکران شد، ولی با انتشار داستان کوتاه سونچکا(۱۹۹۲) در نشریه ی نووی میر(جهان نو) بود که به شهرت رسید. این داستان جوایز ادبی مختلفی، از جمله جایزه ی مدیسی فرانسه و جایزه ی جوزپه آچربی ایتالیا، را برایش به ارمغان آورد.
درباره نویسندگان کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید
- لودمیلا اولیتسکایا نویسنده ی معاصر روسی است. او فارغ التحصیل رشته ی زیست شناسی از دانشگاه مسکو است و نویسندگی را بعد از امتحان کردن شغل هایی مانند کار در حوزه ی ژنتیک و بیوشیمی آغاز کرد. اولین داستان کوتاه او سونچِکا نام داشت که برای اولین بار در نشریه ی نووی میر (جهان نو) منتشر شد.
- لودمیلا پتروشِفسکایا نویسنده ی جنجال برانگیز روسیه است. او در نوشته هایش از زبان بی پرده برای توصیف تاریکی های زندگی استفاده می کند که در برخی آثارش این استفاده انتقادهای زیادی را در پی داشته است. او در ابتدا کار خود را با نمایشنامه نویسی آغاز کرد و شهرت خود را نیز با نمایشنامه ی آواز دسته جمعه مسکو در سال 1984 به دست آورد.
- دینا روبینا نویسنده ی داستان زن آدمکش، اصالتاً اوکراینی است. نخستین داستان او در مجله ی یونوست منتشر شد و او چند سال بعد از انتشار این داستان عضو اتحادیه نویسندگان جمهوری ازبکستان شد و اکنون یکی از مشهورترین نویسندگان روسیه است.
- آندری گلاسیموف اصالتا اهل سیبری است. او در دو رشته ی ادبیات انگلیسی و کارگردانی تئاتر تحصیلات دانشگاهی دارد. او یکی تواناترین نویسندگان ادبی روسیه است که از نخستین داستان هایش نامزد دریافت جوایز بسیاری بود و همچنان هست.
- ویکتور پِلِوین را می توان مشهورترین نویسنده و نماد ادبیات معاصر روسیه نامید. زبان پلوین در بسیاری از نوشته هایش عامیانه، پر غلط و نزدیک به سبک گفت وگوهای اینترنتی است. این ویژگی از یکسو باعث شده است که منتقدین آثار پلوین را خیلی نپسندند و از سوی دیگر مایه ی محبوبیت او در میان جوانان شده است. رمان اومون را اثر ویکتور پلوین با ترجمه ی پیمان خاکسار موجود است.
- میخاییل یلیزاروف نویسنده ی اوکراینی است که در سال 2000 به آلمان مهاجرت کرد. او نخستین مجموعه ی داستان کوتاهش را بین سال های 1991 تا 1999 نوشت و در سال 2001 آن را با عنوان ناخن ها منتشر کرد. انتشار این مجموعه توجه منتقدین روس را به خود جلب کرد و بعد از این کتاب بود که او به شهرت جهانی دست یافت.
- زاخار پریلپین یکی از پرجنجال ترین نویسندگان معاصر روس است. بخش قابل توجهی از شهرت او به واسطه ی موضع گیری های سیاسی-اجتماعی و فعالیت های مطبوعاتی او بوده است. نخستین رمانش پاتولوژی نام داشت که در سال 2005 منتشر شد، داستان این رمان تاثیر گرفته از تجربیات فردی او در عملیات نظامی چچن بوده است.
ترجمه کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید
آبتین گلکار مترجم و پژوهشگر زبان ایرانی است. حوزه ی تخصصی او زبان و ادبیات روسی است و او اکنون در دانشگاه تربیت مدرس این رشته را تدریس می کند. گلکار دوران کارشناسی خود را در دانشگاه تهران و دوران تحصیلات تکمیلی خود را در دانشگاه ملی تاراس شفکچنو کی یف گذرانده است و موفق به اخذ مدرک دکتری از این دانشگاه شده است. گلکار در مصاحبه ای می گوید: « ترجمه اثر از زبان اصلی، دلیل بر قوت ترجمه نیست و برعکس آن هم اگر کتابی از زبان دوم ترجمه شده باشد، لزوماً بد نیست. یعنی خیلی از ترجمه ها از زبان واسطه را داریم که خیلی از ترجمه از زبان اصلی بهتر است و برعکس هم هست که ترجمه هایی از زبان اصلی که ضعف های شدیدی دارد. اینجا نکته ای وجود دارد که مترجم وقتی می خواهد از زبان دوم ترجمه کند، باید زحمت بیشتر بکشد چون اگر زبان اصلی انگلیسی باشد، خیلی ساده می توان از آن عبور کرد اما اگر انگلیسی زبان ترجمه باشد، باید بعضی مطالب را بازبینی کند و انرژی بیشتری روی کار بگذارد وگرنه لزوماً این کار بد نیست. درباره برخی زبان های نادر این نکته هست که باید زبان واسطه بیاید و آن را ترجمه کند وگرنه ترجمه نمی شوند.»آبتین گلکار تاکنون آثار بیسار مشهوری از نویسندگان روس ترجمه کرده است و سهم قابل توجهی در معرفی نویسندگان معاصر روسی به خوانندگان فارسی زبان داشته است. کتاب های اتاق شماره شش و داستان ملال انگیز از آنتوان چخوف، آشیانه ی اشراف از ایوان تورگینف، حمام ها و آدم ها از میخائیل زوشنکو و رفتیم بیرون سیگار بکشیم، هفده سال طول کشید تعدادی از آثار گلکار هستند.
کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید برای چه کسانی مناسب است؟
خواندن این کتاب شما را با نویسندگان معاصر روسی آشنا می کند. عموما همه ی مردم با نویسندگان کلاسیک روسی مانند لئو تولستوی، فئودور داستایفسکی آشنا هستند، اما نامی از نویسندگان مشهور و معاصر روس مانند ویکتور پلوین نشنیده اند. بنابراین مطالعه ی کتاب هایی مانند این کتاب می تواند آن ها را با این نویسندگان و تغییرات کنونی در جامعه ی روسیه آشنا کند.
قسمتی از کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید
- از داستان زن آدم کش از دینا روبینا: اشک ریختن من برای عمو میشا تازه شروع شده است، وقتی برایم مثل روز روشن شده که واقعا دیگر هیچ وقت او را نخواهم دید. این واژه درست در لحظه ای به عریان ترین شکل در برابر ما پدیدار می شود که حکایت دارد به پایان نزدیک می شود، ولی ما می خواهیم ادامه اش را بشنویم. هرچند خیلی خوب می دانیم، حکایت های واقعی چه قدر بی رحمانه قطع می شوند.
چه سعادتی است که گرمای فیزیکی به صورت کاملا مادی و محسوس به گرمای روحی تبدیل می شود و تا آخر عمر در حافظه باقی می ماند.
چه قدر حیف که هوس پیدا کردن خصوصیات خود در نسل های پیشین خانواده در سنی به سراغ آدم می آید که موج های عظیم زمان بی هیچ گذشتی تراشه های زندگی آدم را با خود می برد. ولی آیا این دقیقا به همان علت نیست که هر زندگی جدید، از نو در مسیر همان سرگذشت های پیشین بغلتد و بغلتد؟ دوره ی جوانی با آن عطش حیوانی به زندگی در لحظه ی حاضر، هرچیزی را که پیش از خود وجود داشته جارو می کند و دور می ریزد. این بهترین سد میان سیلاب زمانه و دریاچه ی حافظه ی انسانی است.
- از داستان نیکا از ویکتور پلوین: هر حکمی دژخیم مناسب خود را پیدا می کند و هر یک از ما شریک کشتارهای جمعی هستیم. در این جهان همه وبز در هم تنیده شده و نمی توان روابط علت و معلولی را بازسازی کرد. چه کسی می داند، شاید هنگامی که ما در مترو جای مان را به فلان پیرزن بدذات می دهیم، در حقیقت کودکان زنگبار را به گرسنگی محکوم می کنیم. دامنه ی بصیرت و مسیولیت ما بسیار محدود است و همه ی علل و دلایل در نهایت ناشناخته ها فرو می روند و به زمان آفرینش جهان برمی گردند.
دلتنگی برای چیزهای تازه یکی از ملایم ترین شکل هایی است که عقده ی خودکشی در روزگار ما به خود می گیرد.
همه ی زیبایی هایی که به چشم من می آید در حقیقت در قلب من نهفته است، زیرا آن دیاپازونی که من همه چیز را با نت وصف ناشدنی آن می سنجم نیز در قلب من جای دارد.
شناسنامه کتاب رفتیم بیرون سیگار بکشیم هفده سال طول کشید
- مجموعه داستان از نویسندگان معاصر روس
- ترجمه: آبتین گلکار
- انتشارات: چشمه
- تعداد صفحات: ۱۹۲
- نسخه صوتی:ندارد
- نسخه الکترونیکی: دارد