ویرایش نیتیو (ادیت نیتیو) چیست؟
واژه نیتیو یا Native به معنای بومی و محلی است و زمانی که ویرایش یک متن توسط ویراستاری انجام شود که زاده یک کشور انگلیسی زبان بوده و زبان انگلیسی زبان مادری او است، به آن ویرایش نیتیو انگلیسی (Native English Editing) گفته می شود. البته این تعریف شامل حال ویراستارانی هم می شود که متولد کشور های انگلیسی زبان نیستند، ولی به واسطه اقامت طولانی مدت در این مناطق، زبان انگلیسی را همانند زبان مادری صحبت می کنند.
ویرایش نیتیو برای زبان های خارجی دیگر هم وجود دارد.
به طور کلی به ویرایش توسط فردی که زبان مادری او، زبان مقصد است، ویرایش نیتیو گفته می شود. اما از آنجایی که اکثر قریب به اتفاق مقالات و آثار علمی دیگر به زبان انگلیسی هستند، منظور از ویرایش نیتیو، معمولاً ویرایش نیتیو انگلیسی است.
ویراستار نیتیو کیست؟
آیا هر فرد انگلیسی زبان می تواند یک ویراستار نیتیو باشد؟ قطعا خیر!
ویراستار نیتیو باید علاوه بر اینکه زبان مادری آن انگلیسی است، به نگارش آکادمیک و نثر مقالات مسلط باشد تا بتواند مقاله را ویراستاری کند. همچنین لازم است تا در حوزه مقاله ای که برای ویراستاری به آن سپرده شده تخصص داشته باشد تا بتواند مفهوم کلی و عبارات تخصصی را درک کند.
ویژگی های ویرایش نیتیو معتبر چیست؟
ویرایش نیتیو معتبر می تواند کیفیت متن را تا حد بالایی افزایش دهد و چاپ مقاله را در مجلات معتبر تضمین کند. اما این یک شمشیر دو لبه است. اگر ویراستار به اندازه کافی خبره نباشد ممکن است تغییرات اعمال شده به رد شدن مقاله منجر شود. برای همین پیدا کردن ویراستار نیتیو معتبر بسیار ضروری است.
به طورکلی، ویرایش نیتیو معتبر باید دارای ویژگی های زیر باشد:
- زبان مادری ویراستار باید انگلیسی باشد. ویراستاری توسط غیرانگلیسی زبان نیتیو نیست. اگر انگلیسی زبان دوم یک ویراستار باشد نمی توان انتظار داشت خروجی نهایی باب میل مجله باشد.
- رشته تحصیلی ویراستار باید متناسب با رشته مقاله شما باشد. خیلی دشوار است که ویراستار هم رشته ای که نیتیو هم باشد پیدا کنید اما اگر ویراستار از متن شما درک درستی نداشته باشد قادر به ویراستاری اصولی نیست.
- ویراستار نیتیو باید پیوسته با شما در ارتباط باشد. اگر متن مقاله دارای ابهام باشد، بدون پرسش از نویسنده اصلی ویراستاری صحیح انجام نمی شود. بهتر است با ویراستار خود در ارتباط باشید تا همه چیز درست پیش برود.
- تغییرات اعمال شده توسط ویراستار قابل تشخیص باشد. معمولا ویراستاران خبره از ترک چنج در ورد برای نشان دادن تغییرات استفاده می کنند. بدون دنبال کردن تغییرات ممکن است مواردی توسط ویراستار اعمال شده باشد که نتیجه نهایی را کلا تغییر دهد.
- ویراستار باید عواقب کار خود را بپذیرد. اگر در هرزمانی مجله بابت کیفیت نگارش ایراد گرفت ویراستار باید پاسخگو باشد تا ایرادات احتمالی دوباره را برطرف کند. ویراستار نیتیو معتبر معمولا تا پذیرش نهایی مقاله همراه شماست.
- پس از اتمام ویرایش مدرکی دال بر ویراستاری توسط فرد نیتیو ارائه شود. ویراستاران معتبر معمولا نامه یا گواهی انجام ویرایش ارائه می دهند تا به مجلات ارسال شود.
ویرایش نیتیو چه تفاوتی با ویرایش معمولی دارد؟
در ویرایش معمولی، زبان مادری ویراستار انگلیسی نیست. یک فرد ایرانی که تحصیلات دانشگاهی او در رابطه با زبان انگلیسی است و تجربه بالایی در این زمینه دارد، می تواند مترجم یا ویراستار بسیار خوبی باشد، اما هرگز با شخصی که زبان مادری او انگلیسی است، نمی تواند برابری کند.
تمام زبان های دنیا دارای پیچیدگی ها و نکات ریزی هستند که تنها اهالی آن زبان به این پیچ وخم ها آشنایی دارند. حتی جمله بندی و لحن نوشتاری یک فرد انگلیسی با یک فرد آمریکایی متفاوت است، چه برسد به یک فرد غیر بومی.
معمولاً روال کار در مؤسسات ترجمه و ویراستاری به این صورت است که از ویراستاران معمولی برای ویرایش آثار علمی جهت نشر داخلی یا نشر خارجی در ژورنال هایی که در رتبه B، C یا D دارند، بهره می برند و ویراستاری مقالات بین المللی سطح A یا B را به ویراستاران نیتیو خود واگذار می کنند.
در ویرایش نیتیو چه تغییراتی در متن اعمال می شود؟
ویراستار نیتیو، پس از مرور و بررسی مقاله باید جمله به جمله نثر مقاله را مطالعه کند و تغییرات زیر را در متن اعمال کند:
- ویرایش ایرادات نگارشی متن شامل اشتباهات املایی، نقطه گذاری، ساختار و لحن جملات
- اصلاح و ارتقا واژگان استفاده شده در مقاله
- ایجاد ارتباط مناسب بین جملات و رفع ابهام های موجود
- بررسی و ویرایش جملات تکراری یا طولانی
- بررسی و ویرایش شیوه رفرنس دهی مقاله
- اعمال تغییرات مربوط به سبک نگارش مانند فونت، رنگ بندی، اندازه قلم، فاصله خطوط، اشکال، زیرنویس ها و…