ترجمه رسمی چیست؟
اسناد و مدارک رسمی ما که دارای تاییدیه های لازم از نهادهای صادر کننده هستنداگر توسط مترجم رسمی قوه قضائیه،برروی سربرگ مخصوص قوه قضائیه ترجمه شوند اصطلاحا ترجمه رسمی شده است. نکته مهمی که وجود دارد این است که حتما مترجم رسمی که تاییدیه های لازم را از قوه قضائیه دریافت نموده و مورد تایید است، باید اسناد را ترجمه کند در غیر اینصورت ترجمه مورد قبول نهاد های داخلی و خارجی نخواهد بود.
انواع مهرها و روند دریافت مهرهای موردنیاز برای ترجمه
مدارکی که توسط مترجم رسمی در صورت ترجمه ، مهرو امضا توسط مترجم رسمی رسمیت یافته و قابل ارائه به خارج از کشور می باشد. اما گاها بعضی از کشور ها و یا سازمان های خارجی علاوه بر مهر مترجم ، مهر دادگستری ،وزارت امور خارجه، مهر کنسول گری و یا مهر نوتاری را نیز برای پذیرش الزامی می کنند. در نتیجه افراد باید بعد از دریافت مهر مترجم برای دریافت این مهرها نیز اقدام نمایند. در ادامه ترتیب دریافت و جزئیات هرکدام از مهرها را بررسی خواهیم کرد.
1_ مهر مترجم
- این مهر توسط مترجم رسمی قوه قضائیه پس از ترجمه برروی سربرگ مخصوص زده می شود.
- هزینه درج این مهر براساس نوع مدرک، زبان درخواستی و درخواست نسخه اضافی متفاوت است.
- مدت زمان انجام آن بین 1 تا چند روز کاری متغیر است.
- نکته : رونوشت (کپی) اسناد یا رونوشت برابر با اصل دفترخانه های رسمی به هیچ وجه قابلیت ترجمه رسمی را ندارند.
2_ مهر دادگستری
- ترجمه رسمی پس از دریافت مهر مترجم می تواند مهر دادگستری را نیز دریافت کند، با این کار ترجمه موردنظر به درجه اعتبار بیشتری برای انجام ادامه مراحل می رسد.
- اقدام برای مهر دادگستری باید توسط شخص مترجم رسمی و یا نماینده رسمی ایشان انجام شود.
- هزینه مهر دادگستری در هر سال به صورت تعرفه ای و متناسب با تعرفه ترجمه رسمی از سوی مراجع مربوطه ابلاغ میشود که این مبلغ در سال 1401 ، 60 هزار تومان برای هر مدرک تعیین شده .
3_ مهر وزارت امور خارجه
- پس از دریافت مهر دادگستری نوبت به درج مهر وزارت امور خارجه است. ترجمه ای که ممهور به مهر مترجم و دادگستری باشد میتواند مهر وزارت امور خارجه را نی دریافت کند.
- هزینه مهر وزارت امور خارجه در سال 1401 برای هر صفحه ترجمه 15 هزار تومان میباشد. این مبلغ در مصوبه ابلاغی کاملا مشخص است.
- نکته! : دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه باعث اعتبار هرچه بیشتر مدارک ترجمه شده می شود و از ایجاد مشکلات احتمالی آینده در حوزه های حقوقی ، کیفری و ... جلوگیری می کند.
- نکته2 : تعرفه ابلاغ شده برای هزینه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه برای تمامی زبان ها و مدارک یکسان است.
4_ مهر کنسولگری
پس از دریافت مهرهایی که ذکر شد نوبت به درج مهر کنسولگری یا سفارت کشور مقصد است.شما مدارک خود را به همراه ترجمه به سفارت کشور مقصد برده و درخواست مهر کنسول گری را ثبت می نمایید.
تعرفه پرداخت هزینه کنسول گری متفاوت و برحسب قیمت دلار محسوب میشود و در سال 1400 ممکن است در حدود 600 هزار تومان برای شما هزینه بردار باشد.
* توجه داشته باشید که جهت تصدیق مدارک در سفارت، از زمان تایید اولیه نباید بیش از یک سال گذشته باشد.
5_ مهر نوتاری پابلیک
بعضی از کشور ها نظیر دانمارک علاوه بر مهر مترجم رسمی درخواست اخذ مهر نوتاری پابلیک را نیز دارند. روند اخذ مهر نوتاری پابلیک به این صورت است که اسناد و مدارک موردنظر شما پس از ترجمه توسط مترجم رسمی به دفتر اسناد رسمی ارسال می شود. در دفتر اسناد رسمی مهر نوتاری پابلیک بر روی ترجمه درج شده و تایید نهایی می شود. هزینه مهر نوتاری متناسب با نوع مدرک متفاوت است اما به طور تقریبی هزینه ای مشابه با مهر مترجم دارد.
روند دریافت مهرهای ترجمه رسمی بسیار وقت گیر و هزینه بر است لذا رعایت دو مورد ضروری است:
- از قبل تحقیق کرده و بدانید برای سفر پیش رو ترجمه کدام مدارک را نیاز دارید؟ آیا مدارک شما تاییدیه های لازم از ارگان های صادر کننده را برای شروع روند ترجمه دارد یا خیر ؟ و اگر ندارد قبل از درخواست برای ترجمه تاییدیه های لازم را اخذ نمایید. و نهایتا باید بدانید برای ترجمه خود نیاز به دریافت چه مهرهایی دارید.
- روند ترجمه و اخذ مهرهای مربوطه را به یک دارالترجمه معتبر که بتواند در اسرع وقت مدارک موردنیازتان را به دستتان برساند و به جای شما مهرهای مورد نیاز را دریافت کند، بسپارید.