ساعدنیوز
ساعدنیوز

بهترین موسسه ترجمه رسمی در ایران

  یکشنبه، 29 تیر 1399   زمان مطالعه 5 دقیقه
بهترین موسسه ترجمه رسمی در ایران
ترجمه متون تخصصی مانند مقالات و کتاب ها و پایاننامه هاو اسناد و مدارک باید به موسساتی واگذار گردد که معتبر پرطرفدار باشند و از طرفی کیفیت و اعتبار قابل تایید داشته باشند. برای پیدا کردن موسسات معتبر و قابل اطمینان در ایران میتوانید از طریق مراحل زیر اقدام فرمایید.

ترجمه رسمی

متون رسمی اغلب به متونی اطلاق میگردد که پایه علمی و تحقیقی داشته باشند و قرار بر انتشار آنها در یک مجموعه و پایگاه رسمی باشد برای مثال مقالات و کتابها و پایاننامه ها جز تحقیقات رسمی به حساب می آیند و کاملا پرطرفدار هستند و سالانه مقالات و کتابهای زیادی انتشار میابند و برای انتشار تحقیقات علمی خود در ژورنالهای خارجی حتما میبایست آنها را ترجمه کنید و ترجمه از کیفیت کافی برخوردار باشد. امروزه ترجمه مدارک و اسناد رسمی و کتابها و مقالات همگی جز ترجمه رسمی به حساب می آیند و کاملا پرطرفدار هستند ترجمه متون و مدارک رسمی نیاز به برخی تاییدیه ها و شرایط خاصی دارد که حتما باید رعایت شوند همچنین اغلب برای برخی از ترجمه های رسمی لازم به ارائه فاکتور و سند رسمی میباشد که باید توسط یک دارالترجمه تایید و ارائه شود که متن مد نظر شما در یک مرکز دارالترجمه رسمی ترجمه شد و کیفیت آن تایید میشود. امروزه یکی از پرطرفدار ترین شغل ها در دنیا شغل مترجمی متون میباشد و تقریبا همه قادر به ترجمه متون عمومی و روزمره میباشند و در واقع تعداد مترجمین افزایش بسیاری داشته است اما همه مترجمین نمیتوانند ترجمه های رسمی و تخصصی ارائه کنند و برای ترجمه های تخصصی و رسمی لازم به یک مجموعه و موسسه دارالترجمه رسمی میباشد. خوشبختانه به وجود آمدن چنین مجموعه های دارالترجمه ای شرایط را بسیار سهل کرده است که یک فرد در هر شاخه و هر حوزهای که باشد بتواند با اطمینان خاطر فایل خود را به این مجموعه تحویل دهد و در هر زمینه ای که بخواهد مترجم مد نظرش را انتخاب کند و ترجمه شروع شود. موسسات ترجمه ویژگی های متمایز دارند که باعث میشود مخاطب با اطمینان خاطر بیشتری فایل خود را برای ترجمه به آنها بسپارد.

تصویر

زمانی که شما به جای همکاری با یک مجموعه ترجمه رسمی ترجیح میدهید که با فرد مترجم همکاری کنید یقینا کیفیت و اعتبار مد نظر شما را نخواهد داشت و قطع به یقین مراکز دارالترجمه رسمی قابل اعتماد تر هستند. البته دارالترجمه ها نیز تفاوت هایی با یکدیگر دارند و باید بهترین دارالترجمه را انتخاب کنید که قابل تایید اغلب موسسات و مراکز رسمی باشد و حداقل چندین سال سابقه همکاری با مراکز رسمی و معتبر را داشته باشد. ارائه ترجمه مفید و استاندارد ویژگی مهم موسسات و دارالترجمه های رسمی میباشد. از طرفی با توجه به شرایط موجود و ترافیک و کوتاهی زمان یقینا مراجعه حضوری به مرکز و ثبت سفارش عملا بسیار دشوار میباشد و نمیتوان برای سفارش ترجمه به صورت حضوری به مرکز ترجمه رسمی مراجعه کرد از این رو باید خدمات آنلاین مرکز ترجمه قابل اعتماد باشد و بتوان به راحتی از طریق سرویس آنلاین سفارش خود را ثبت کرد.

اسنادی که برای ترجمه آنها نیازمند مترجم رسمی و متخصص هستیم شامل این موارد میباشد: شناسنامه، کارت ملی، دانشنامه، اسناد ملکی (ملک، خودرو، زمین، شرکت، …) اسناد ازدواج و طلاق، و غیره چندی از اسنادی هستند که معمولا به زبانی دیگر ترجمه شده و مهر رسمی احتیاج دارند. مقالات کتابها و پایاننامه نیز جز ترجمه های رسمی هستند که صرفا کیفیت مد نظر میباشد و نیازی به مهر و امضای رسمی ندارند.

ترجمه رسمی چه کاربردی دارد؟

برای خروج از کشور و عمدتا مهاجرت به خارج، چه تفریحی، چه کاری، و چه تحصیلی، بعد از دوره آیلتس، گاها برای گرفتن ویزا، افراد نیاز به ترجمه اسناد خود از زبان مبدا (فارسی) به زبان مقصد (معمولا انگلیسی) دارند. برای اینکه این ترجمه توسط کشورهای مقصد مورد پذیرش باشد، باید یک ترجمه رسمی باشد که قوانین و تعرفه های مصوب خاصی دارد. متقاضیان ترجمه رسمی می توانند شرکت ها و سازمان هایی نیز باشند که برای فعالیت های تجاری و بازرگانی با موسسات، ارگان ها و شرکت های خارجی در ارتباط هستند.

همانطور که گفته شد تقریبا همه افراد قادر به ترجمه مقالات و کتابهای رسمی و اسناد و مدارک هستند اما مهم کیفیت و اعتبار ترجمه میباشد که بهتر است توسط یک فرد متخصص که در زمینه ترجمه متون تحصیل کرده است و میتواند ترجمه وظیفه اصلی وی میباشد انجام شود.

تصویر

نکاتی در خصوص ترجمه اسناد و مدارک برای مترجمین

  • همیشه آرشیوی از اسناد و مدارک ترجمه شده داشته باشید تا در مواقع لزوم بتوانید به آنها مراجعه کنید.
  • در ترجمه اسناد و مدارک هیچ کلمه، جمله و یا عبارتی را حذف نکنید و در صورتی که مدارک نیازمند تصحیح است آن را به صاحب اسناد و مدارک واگذار کنید، تا تغییرات لازم را قبل از انجام ترجمه رسمی انجام دهد.
  • در ترجمه اسناد و مدارک تاریخ تولد، یا عناوین و اسامی بسیار دقت کنید و سعی کنید ترجمه لاتین آن را پیدا و ترجمه کنید. برای این کار یک کپی از صفحه اول پاسپورت فرد در اختیار داشته باشید.
  • در صورتی که فرد بخواهد رزومه خود را ترجمه کند از او بخواهید تا گواهی شغلی از محل کار خود تهیه کند تا مدرک ترجمه شده اعتبار قانونی و رسمی داشته باشد. در این صورت این گواهی به همراه روزنامه رسمی مربوط به تاسیس شرکت قابلیت ترجمه خواهد داشت.
  • از مشتری بخواهید تا گواهی پزشکی لازم برای گرفتن ویزا را ابتدا به تایید نظام پزشکی برساند و بعد در اختیار شما قرار دهد.
  • در بسیاری از موارد یک اصطلاح یا پدیده علمی می تواند به چندین روش ترجمه شود. برای اجتناب از دوباره کاری از مشتری بخواهید اگر برای عنوان های درسی خود اصطلاحات خاصی را در نظر دارد، قبل از شروع ترجمه اسناد و مدارک، آن ها را در اختیار شما قرار دهد تا ترجمه سند و مدرکشان با سرعت و دقت بیشتری انجام شود.
  • برای ترجمه اسناد و مدارک وعده 5 الی 11 روز کاری به مشتری بدهید. در این صورت، زمان کافی برای بررسی و بازبینی دوباره و چندباره متن ترجمه شده را خواهید داشت و درصد خطا ها به صفر خواهد رسید.
  • در صورتیکه ترجمه اسناد و مدرک مستلزم ترجمه مدارک و اسناد دیگری است، به مشتری اطلاع بدهید. مثلا ترجمه سند ازدواج نیازمند ترجمه شناسنامه زوجین است. پس برای سرعت بخشیدن به کار مشتری و نظم در کار های ترجمه از مشتری بخواهید تا تمام اسناد لازم برای ترجمه را در اختیار شما قرار دهد.
  • حتما از مشتری سوال کنید که به چند نسخه از ترجمه اسناد و مدرک خود نیاز دارد. از مشتری بخواهید تا اصل یا کپی آن را در اختیار شما قرار دهد.
  • برای ترجمه نسخه پزشکی از مشتری بخواهید تا نسخه ای با دستخط خوانا از پزشک معالج خود بگیرد تا بتوانید در کمترین زمان ممکن آن را ترجمه کنید.
دیدگاه ها

  دیدگاه ها
پربحث های هفته   
رهبر معظم انقلاب: از وقتی که رهبر شده‌ام آجیل نخوردم؛ چون رهبر باید مثل فقرا زندگی کند! (505 نظر) 10 اقدامِ منجر به گرانی در 100 روز (254 نظر) 10 ایده تبلیغات مؤثر برای کسب‌وکارهای کوچک (246 نظر) (تصاویر) سفر به عصر قاجار؛ منظره‌های «کلاردشت»، 158 سال قبل (244 نظر) داریوش ارجمند: زنی که وزنه برداری می کند نه رَحِم دارد و نه تخمدان ریش درآورده نه می‌تواند شوهر کند و نه می‌تواند بچه داشته باشد! (243 نظر) مهران مدیری: من رفتم مسافرت و بهترین هتل اون شهر رو پیدا کردم ولی من رو نشناخت و گفت اتاقامون پُره، من هنوزم که هنوزه فکر میکنم دارم خواب میبینم+ویدیو (199 نظر) آخرین جشن تولد ساده و خلوت بهاره سرگل زایی، یکی از استعدادهای برتر کشورمان/ روحت شاد بانوی کرمانی+عکس (99 نظر) مهراب قاسم خانی: معرفی میکنم عضو جدید خانواده/ چه پشمالو و گوگولی هم هست+عکس (77 نظر) شهرام قائدی: دنیا دیگه نمیزاد مادرهای مارو، مادر من هیچوقت کرم به دستش نزد، نفهمید مو رنگ کردن چیه لباس خونه با مهمونی چه فرقی داره...+ویدیو (65 نظر) بهاره رهنما: من کاهل نماز بودم که بعد از شرط گذاشتن همسر دومم درباره نماز خواندن الان نمازم را میخوانم و دیگه کاهل نماز نیستم (62 نظر) الهام چرخنده: من برای همه کسانی که کتکم زدند، باعث بیماری قلبی شدند نفرین ندارم اما الهی که به درد من دچار بشید+ویدیو (60 نظر) رونالدو: برای اولین بار جورجینا را برای شام دعوت کردم متعجب بود چون باورش نمی شد که به جای اتوبوس با بوگاتی به خانه برمی گردد+فیلم (58 نظر) مازیار لرستانی: ای کاش به جای روز زن و روز مرد، روز شرف و انسانیت داشتیم+عکس (48 نظر) شعرخوانی زیبا و دلنشین رهبر معظم انقلاب: ای تکیه گاه و پناه زیباترین لحظه های پرعصمت و پر شکوه تنهایی و خلوت من+ویدیو (44 نظر) خلاقیت خنده دار پدر ایرانی با طراحی سینما در توالت خانه اش حماسه آفرید+عکس/ هنر نزد ایرانیان است و بس😂 (41 نظر)
پربازدیدترین ویدئوهای روز   
تیتر امروز   
فال قهوه با نشان روز شنبه 3 آذر ماه 1403
فال انبیاء روزانه شنبه 3 آذر 1403
فال روزانه امروز شنبه 3 آذر ماه 1403
فال شمع روزانه امروز شنبه 3 آذر 1403
فال حافظ با تفسیر امروز شنبه 3 آذر 1403+فیلم
فال ابجد روزانه شنبه 3 آذر 1403
رونمایی از سند ازدواج در زمان قاجار؛ آداب عجیب خواستگاری رفتن بدون خبر دادن به صاحبخانه+ عکس
یک فیلم ایرانی نداریم که مردها در آن نرقصند!
بشار اسد و نبیه بری به پیام رهبر انقلاب چه جوابی دادند؟
واکنش ایران به قطعنامه ضد ایرانی شورای حکام چیست؟
تصویب قطعنامه ضدایرانی کشورهای غربی در آژانس اتمی
ابلاغیۀ رئیس جمهور مبنی بر اصلاح مصوبۀ ماده واحدۀ تأسیس سازمان ملی هوش مصنوعی
ویدیو | فلسفۀ زندگی از نگاه حسین پناهی: عشق یک جفت النگو، عدالت نیم کیلو سیب‌زمینی!
معنا و مفهوم ضرب المثل «هر چی سنگه، مال پای لنگه» در ادبیات فارسی / ضرب المثل در حقیقت یک باور هست، و هر باور یک ماتریکس!
اجاره خانواده برای ازدواج مجدد پنهانی / مواظب باشید سرتان کلاه نرود!
منتخب روز   
دورهمی پارسا پیروزفر و پریناز ایزدیار در یک کافه شیک و دلباز/ دو بازیگر خوش استایل و دوست‌داشتنی در یک قاب هدیه‌ دست‌ساز مادران سرزمین آفتاب، سیستان و بلوچستان به مسعود پزشکیان+ویدیو استفاده از ویروس کووید 19 برای مبارزه با سرطان! تب دنگی خطرناک شد؛ شیوع در جنوب شرقی ایران! سردار آزمون: وقتی دو تا گل میزنیم فکر میکنیم بازی رو بردیم و این ایراد بزرگ ماست/ناراحتی سردار آزمون بعد از بازی با قرقیزستان جزئیات پرونده آزار و اذیت دختر 16 ساله مشهدی از طرف 2 برادر ناتنی و پناه بردن او به کلانتری / از چند سال قبل که 2 برادر ناتنی ام به مصرف شیشه اعتیاد پیدا کردند مدام مرا کتک می زدند... مرگ پسر جوان بعد از خوردن الکل ضدعفونی اولین تمرین تیم ملی در استادیوم شهر بیشکک/ماشالله به این انرژی گروگانگیری افغان‌ها در تهران توسط 3 پاکستانی اخاذ اندروید 15 برای شیائومی و سامسونگ کی میاد؟ /لیست کامل تبلت‌هایی که اندروید15 سامسونگ را دریافت می‌کنند سلیقه‌ی خاص همسر پوریا پورسرخ برای سوپرایز تولد شوهر خوش‌تیپش با دیزاین شیک و کیک روکش طلا/ چه تیپ خفنی زده شادوماد! تصاویری از اولین تمرین ستاره های همیشه درخشان تیم ملی ایران، از طارمی گرفته تا بیرانوند و... در بیشکک قبل از بازی با قرقیزستان/به امید پیروزی✌