به گزارش سرویس دانشگاه پایگاه خبری ساعدنیوز، پس از حمله به مدرسه شجره طیبه در میناب، بیبیسی در گزارشی عمدتاً با هدف گمراهسازی افکار عمومی و نادیده گرفتن جزئیات مهم، به نحوی مخرب خبررسانی کرد.

یکی از جملات نادرست این گزارش، استفاده از فعل «مردن» به جای «کشته شدن» بود. این تغییر زبانی موجب تضعیف دقت و صحت اطلاعات در مورد حادثهای جدی و تراژیک شد و بهطور غیرمستقیم بار معنایی متفاوتی از جنایت وارد کرد. در حالیکه «مردن» نوعی حالت طبیعی و غیرآگاهانه را القا میکند، «کشته شدن» بر جنایت و خشونت موجود در حادثه تأکید دارد.
نکته دیگری که در گزارش بیبیسی مشاهده میشود، استفاده از فعل مجهول است که در آن عامل حمله به مدرسه شجره طیبه، یعنی آمریکا و اسرائیل، عمداً پنهان میشود. بهجای ذکر مستقیم طرفهای مسئول این حمله، گزارش بهگونهای نوشته شد که این کشورهای خارجی و عوامل پشت پرده حمله مشخص نشوند. این شیوه استفاده از جملههای مجهول، خود نوعی خبررسانی گمراهکننده است که موجب میشود خواننده ناآگاهانه دچار اشتباه در تجزیه و تحلیل مسئولین واقعی حادثه شود.
بیبیسی همچنین برای کمرنگ کردن ابعاد این حمله، از عبارت «ایران میگوید» استفاده کرد تا حمله به مدرسه شجره طیبه را بهعنوان یک ادعای ایرانی، و نه یک واقعیت محرز، معرفی کند. این تاکتیک گزارشگری باعث شد که در نگاه عمومی، موضوع به یک ادعای بیپایه و اساس بدل شود و بهاینترتیب شک و تردیدهای زیادی پیرامون اصل واقعه ایجاد گردد. اینگونه دستکاریهای زبانی بهطور عمدی جهت تغییر روایت حقیقت در افکار عمومی و فریب دادن مخاطب صورت میگیرد.