به گزارش سرویس دانشگاه پایگاه خبری ساعدنیوز، مجموعه زبان فرانسه در مقطع کارشناسی دارای دو گرایش ادبی و مترجمی است که ما در اینجا به معرفی این دو گرایش می پردازیم فقط در آغاز لازم است بگوئیم که برنامه درسی دوره لیسانس زبان فرانسه با برنامه درسی زبان انگلیسی متفاوت است چرا که بیشتر دانشجویان زبان فرانسه در هر دو گرایش ادبی و مترجمی، در بدو ورود با این زبان آشنایی ندارند و حتی بسیاری از آنها با شرکت در آزمون زبان انگلیسی، در رشته زبان فرانسه پذیرفته می شوند. به همین دلیل در دانشگاه، زبان فرانسه از ابتدا آموزش داده می شود و دانشجویان در ابتدا درسهایی را تحت عنوان پیش نیاز می گذرانند و سپس در ترم های بالاتر دروس تخصصی خود مثل مکالمه ساده و پیشرفته، نگارش ساده و پیشرفته و دروس ادبیات را مطالعه می کنند.
گرایش مترجمی دانشجوی مترجمی زبان فرانسه با تئوری های ترجمه آشنا شده و یک نگرش نظری کلی نسبت به ترجمه پیدا می کند همچنین طی ترم های متعدد، به مرور ترجمه جملات کوتاه و بلند، جملات پیچیده و مرکب و بالاخره ترجمه متون ادبی یا متونی که محتوای سنگینی دارند، را فرا می گیرند و در نهایت می تواند با سرعتی مناسب و کیفیت مطلوب، به ترجمه کتبی یا شفاهی زبان بپردازد.
آموزش زبان فرانسه
زبان و ادبیات فرانسه
مترجمی زبان فرانسه
یک فارغ التحصیل توانمند مترجمی زبان فرانسه می تواند در مطبوعات، صدا و سیما، صنعت توریسم یا شرکتهایی که نیاز به مترجم یا منشی زبان فرانسه دارند، مشغول به کار گردد و در صورت تبحر کافی نیز می تواند به صورت آزاد به کار ترجمه بپردازد. یک فارغ التحصیل زبان و ادبیات فرانسه نیز علاوه بر فرصت های شغلی فوق می تواند در آموزشگاههای آزاد زبان تدریس کند.
مهم تر از همه این که یک فارغ التحصیل زبان می تواند از تحصیلات خود در زندگی شخصی اش بسیار استفاده کند چون آشنایی با یک زبان خارجی، دریچه ای بر روی انسان می گشاید که به یاری آن می توان تازه ترین اطلاعات را به دست آورد و از میان کتب و رسانه های گروهی امکان انتخاب داشت.