درباره کتاب بروکلینی دیگر
رمان «بروکلینی دیگر» اثر نویسنده آمریکایی ژاکلین وودسن (-۱۹۶۳) از پرفروش کتاب های نیویورک تایمز و نامزد نهایی جایزه ی کتاب ملی سال ٢٠١۶ آمریکا است. داستانی سراسر چالش و پیروزی که با تکرار جمله «این ها همه خاطره است» یادآور می شود که انسان می تواند از تمام سختی ها بارها و بارها گذر کند و در نهایت کتابی است از جنس دیگر. کتابی از جنس دوستی و خاطره، تلخی و شیرینی بلوغ و سردرگمی های چهار دختر سیاه پوست که زندگی شان دستخوش کام ورزی ها و شرایطی است که به آن ها تحمیل می شود.«بروکلینی دیگر» مثل تبی طولانی ذهن خواننده را درگیر می کند. کتابی با توصیف های شاعرانه و احساسی. کتابی سرشار از لحظه های ساکت و نمناک. این کتاب که روایتی جذاب و شاعرانه دارد ،در خلال داستان، بسیاری از آداب و آیین قبایل مختلف را در مواجهه با مرگ نیز توصیف می کند: نوبت به خاطرات مادرهایمان رسید. وقتی گیگی شش سال داشت، مادرش او را جلو آینه کشید. گیگی گفت: «آینه از قبل ترک خورده بود. فکر کنم یه نشونه بود. آینه ی داغون و مامانم با هم قول و قراری داشتند.» مادرش گفته بود: «اون چشما، به جدّ مادریت رفته. اون با یه بابای چینی و مادر دورگه به کارولینای جنوبی اومد.» گیگی به چشمانش خیره شد. چشمانی کشیده، قهوه ای و نافذ. مادرش، همان طور که موهای بافته شده ی گیگی را بلند می کرد، ادامه داده بود: «موهات هم همین طور، سنگین و پرپشت، مثل اونه. اما تنها نفرینی که باهاته رنگِ تیره ی پوستته که به من رفته. باید یه راهی پیدا کنی که از دستش خلاص شی. باید خودت رو از توش بکشی بیرون. همیشه تو سایه باش؛ نذار از اینی که هست تیره تر بشه. حتی قهوه هم نخور.» هنگامی که دست آخر با هم دوست شدیم و وقتی چهار نفرمان آن قدر به یکدیگر اعتماد داشتیم، که دنیای اطراف مان را با دنیای خودمان قسمت کنیم، درگوشی رازهایمان را زمزمه کردیم. کنار هم در حلقه ی تازه شکل گرفته مان، چهارزانو، می نشستیم. لبان مان را از هم باز می کردیم و سرانجام می گذاشتیم داستان هایی که در دل هایمان تا مرز خاکستر سوخته بودند، بیرون از وجودمان جان بگیرند.
خلاصه کتاب بروکلینی دیگر
دیدن دوستی قدیمی، خاطراتی از دهه ی 1970 را در ذهن آگوست زنده می کند و او را به زمانی می برد که دوستان، همه چیز یکدیگر بودند. تا این که اتفاقات، شکل دیگری به زندگی داد. بروکلین برای آگوست و دوستانش، جایی بود که آن ها زیبایی های زندگی را درک می کردند؛ بخشی از آینده ای بود که به آن ها تعلق داشت. اما در زیر این ظاهر زیبا و امیدبخش، بروکلینِ دیگری وجود داشت؛ جایی خطرناک که در آن، افرادی در راهروهای تاریک به کمین دختران معصوم می نشستند، ارواح بر شب ها حکومت می کردند و مادرها ناپدید می شدند. جهانی که در آن، دیوانگی و جنون در چندقدمی بود و هرکسی تلاش می کرد به طریقی، امیدی برای ادامه ی زندگی خود به دست آورد.
درباره نویسنده بروکلینی دیگر
ژاکلین وودسن، زاده ی 12 فوریه ی 1963، نویسنده ی آمریکایی است.وودسن در اوهایو به دنیا آمد. او سال های ابتدایی زندگی را در کالیفرنیای جنوبی گذراند و در هفت سالگی به بروکلین رفت. وودسن پس از کالج، به کار در یک شرکت فعال در تولید کتاب های کودک مشغول شد. او در همین شرکت، توجه یکی از مسئولین را به خود جلب کرد و همین آشنایی، باعث ورود او به عرصه ی نوشتن کتاب های کودک و نوجوان گردید.
درباره مترجم کتاب بروکلینی دیگر
سحر نوکلی متولد آبان ماه 1358 در تهران مترجم و شاعر ایرانی.وی تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در زادگاه خود تهران به اتمام رساند. در سال 1378ش از دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه آزاد تهران در مقطع کارشناسی و در سال 1390ش در مقطع کارشناسی ارشد رشته زبانشناسی گرایش آموزش زبان فارسی از دانشگاه پیام نور تهران فارغ التحصیل شد. توکلی از 1381 در دانشگاه علم و صنعت ایران، مرکز انتشارات مجلات تخصصی علمی مشغول به کار بوده است. او در سال 1386 نشر داستان را تأسیس نموده است که مدیریتش به عهدۀ همسرش (فریاد شیری) است. تاکنون در تألیف برنامۀ درسی و تدوین چندین جلد کتاب در زمینه آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان شرکت داشته است. توکلی در جشنواره ها و فستیوال های ادبی مختلفی چون آرک ارمنستان و جشنواره شعر برن سوئیس شرکت داشته و برای ترجمه آنتولوژی شعر لیتوانی در سال 2009 حمایت سازمان کتاب لیتوانی را دریافت کرده و همچنین برای ترجمه رمان آمان تغییر می کند در سال 2016 جایزه حمایتی بنیاد یان میخالسکی سوئیس را دریافت کرده است. او هم اکنون علاوه بر مدیریت نشر داستان به ترجمه و تألیف نیز می پردازد. آثار تألیفی او علاوه بر انتشار مقالات مختلف علمی در نشریات و کنفرانس های متعدد داخلی و خارجی عبارت اند از: گل گیس، تو پیش از خورشید از روی همه ی حادثه ها می گذری، مثل زنی که می رود در باد. از ترجمه های اوست: جاز غمگین غماربازان (بی بی کینگ، نشر نگار و نیما)؛ تمشک های دستچین (آنتولوژی شعر کشور لیتوانی- نشر داستان)؛ نه ستاره نه مرغ دریایی فقط باران (آنتولوژی شعر کشور لیتوانی- نشر مروارید)؛ پیرترین دست های دنیا (دانیل پانتانو، نشر داستان)؛ خدا می بیند (سری چینموی، نشر داستان)؛ تارهای جادویی فرانکی پرستو (میچ آلبوم، نشر کتاب کوله پشتی)؛ بروکلینی دیگر (ژاکلین وودسون، نشر کتاب کوله پشتی)؛ آسمان تغییر می کند (زو ینی، نشر ثالث)؛ بوی شیرین چمن (سندو هدا، نشر داستان)؛ سنگ ها در شب می رقصند (میر، نشر داستان)؛ غربت ماهی کوچکی بود (تیان هی، نشر داستان) و قصه های آقای خاص (لائو ما، نشر داستان).
قسمتی از کتاب بروکلینی دیگر
حالا می فهمم هیچ چیز همان دم غم انگیز نیست، بلکه یاد و خاطره اش غم انگیز است.
در هندوستان، هندوها اجساد را می سوزانند و خاکسترش را در رودخانه ی گنگ می ریزند. مردم کاواتینو در نزدیکی بالی اجسادشان را در تنه ی درخت دفن می کنند. پدرم خواسته بود به خاک سپرده شود. کنار تابوتش تپه ای خاک قهوه ای تیره و روشن انتظارش را می کشید. صبر نکردیم تا خاک او را بپوشاند. سخت بود که فکر نکنیم ناگهان از توی ساتن نرم و شفاف بیدار شود، مثل صدها نفری که در کمای عمیق دفن شده اند و زیر خاک با وحشت بیدار شده اند.
مادرم قدی کشیده و چشمانی غمگین داشت، درست مثل پدرم، با دستانی ظریف که انگار همیشه دنبال چیزی یا کسی بودند. وقتی کلاید مُرد، آن دست ها دیگر به ندرت بالا آمدند و حتی دیگر دنبال ما هم نبودند.
دعا می کردم ذهن تیره از خاطرات ابری ام شفاف شود. می دانستم درون دنیا گم شده ام و فقط تماشایش می کنم. می دانستم در تقلا هستم تا بفهمم چرا همیشه احساس می کنم بیرون از قابِ همه چیز ایستاده ام.
اُربا کلمه ای است لاتین به معنی یتیم، بی سرپرست، بی بچه، بیوه. زمانی باور داشتم که فقدان را نمی توان در قالب واژه تعریف کرد. این زبان به عظمت مرگ گرفتار نشده بود. اما واژه هایی برایش داشت. اُربوس، اُربا، اُربوم، اُربی، اُربایی، اُربروم، اُربو،اُربیس و…
خاطره مثل کبودی است. آرام محو می شود.
شناسنامه کتاب بروکلینی دیگر
- نویسنده: ژاکلین وودسن
- ترجمه : سحر توکلی
- انتشارات: کوله پشتی
- تعداد صفحات: ۱۰۳
- نسخه صوتی:دارد
- نسخه الکترونیکی: دارد
مشخصات کتاب صوتی بروکلینی دیگر
- گوینده: بهناز بستان دوست
- مدت: 130 دقیقه