درباره کتاب داستان یک اسم جدید
«داستان یک اسم جدید» کتابی از النا فرانته و دومین اثر از سری «داستان های ناپلی» است که با «دوست باهوش من» یا «دوست اعجوبه من» در سال ۲۰۱۲ آغاز شد.
خلاصه کتاب داستان یک اسم جدید
در این داستان، «لی لا» به تازگی ازدواج کرده و وارد کسب و کار خانوادگی شده است؛ «النا» در همین حال، ورای محله ای که در بسیاری از اوقات محدودکننده و خفقان آور به نظرش می آید، مشغول ادامه ی تحصیل و کاوش در جهان است. به نظر می رسد که ازدواج، زندگی «لی لا» را در تنگنا قرار داده، و فشار و استرس موفق شدن، گاهی اوقات برای «النا» بیش از اندازه زیاد می شود. با این حال، این دو زن جوان، پیوندی پیچیده و در حال تکامل با هم دارند که نقشی اساسی را در زندگی عاطفی و همچنین توانایی آن ها در مواجهه با چالش های زندگی ایفا می کند. «فرانته» در کتاب «داستان یک نام جدید»، داستانی تأثیرگذار و جهان شمول را درباره ی دوستی و احساس تعلق، و تأملی عمیق را بر عشق و حسادت، و آزادی و تعهد به مخاطبین ارائه می کند
درباره نویسنده کتاب داستان یک اسم جدید
النا فرانته، نام مستعار نویسنده ای ایتالیایی است که به صورت ناشناس فعالیت می کند. آثار فرانته که به زبان ایتالیایی هستند، به زبان های متعددی ترجمه شده اند.فرانته با وجود شناخته شدن به عنوان رمان نویسی بین المللی، توانسته هویت خود را از زمان انتشار اولین رمانش در سال 1992 مخفی نگه دارد. البته حدس و گمان هایی درباره ی هویت واقعی او به وجود آمده که از اطلاعات موجود در مصاحبه هایش برگرفته شده اند.
درباره مترجم کتاب داستان یک اسم جدید
سودابه قیصری مترجم ایرانی( متولد ۱۳۴۰) در آبادان است. او فارغ التحصیل زبان انگلیسی از دانشگاه چمران اهواز است. قیصری سیزده سال دبیر آموزش و پرورش بود. از سال ۷۲ تا اوایل دهه ۹۰ در عرصه روزنامه نگاری فعال بود و حالا چند سالی است که در عرصه ترجمه ذوق آزمایی می کند.
آثاری چون:
- دختر گل لاله اثر مارگارت دیکنسون
- نامه اثر کاترین هیوز
- راز اثر کاترین هیوز
- ۲۱ درس برای قرن ۲۱ میشل شدن اثر میشل اوباما
- پسر روی جعبه چوبی اثر لئون لایسن
- دختری که از زندان داعش گریخت اثر فریده خلف
- داستان یک اسم جدید اثر النا فرانته
- آن ها که می روند و آن ها که می مانند اثر النا فرانته
- خالکوب آشوویتس اثر هدر موریس
- دوست باهوش من اثر النا فرانته
- مجموعه رمان های ناپل اثر النا فرانته و ...با ترجمه سودابه قیصری منتشر و در اختیار علاقه مندان قرار گرفته است.
قسمتی از کتاب داستان یک اسم جدید
وقتی «نینو» ده دقیقه یا یک ساعت یا حتی روز بعد برنگشت، «لی لا» کینه به دل گرفت. احساس نکرد رها شده بلکه احساس حقارت می کرد و هر چند پذیرفته بود که زن مناسبی برای «نینو» نبوده، با این همه، غیب شدن او را پس از فقط بیست و سه روز، تحمل ناپذیر می دانست. با خشم، آنچه را «نینو» در آن جا باقی گذاشته بود، دور انداخت: کتاب ها، لباس زیر، جوراب ها، یک ژاکت، حتی ته مانده ی یک مداد.
این کار را کرد، پشیمان شد و گریست. وقتی بالاخره گریه اش قطع شد، احساس کرد با احساسات تلخی که «نینو»، «نینویی» که او عاشقش بود و باور داشت که او هم در مقابل عاشقش است، برانگیخته بود، زشت، ورم کرده، احمق و تحقیر شده است.
ناگهان آپارتمان همان گونه که به راستی بود، جلوه کرد، مکانی چرک که از میان دیوارهایش، همه ی سر و صدای شهر به او می رسید. متوجه بوی بد شد، متوجه سوسک هایی که از زیر در راه پله داخل می شدند، متوجه لکه های رطوبت روی سقف شد و برای اولین بار احساس کرد کودکی اش به او چسبیده، نه کودکی رویاها بلکه کودکی محرومیت خشن، کودکی تهدیدها و کتک خوردن ها.
شناسنامه کتاب داستان یک اسم جدید
- نویسنده: النا فرانته
- ترجمه: سودابه قیصری
- انتشارات: ثالث
- تعداد صفحات:554
- نسخه صوتی:ندارد
- نسخه الکترونیکی: دارد