ترجمه های دانشجو
دانشجویان در حال حاضر قشری از جامعه هستند که بیشتر با ترجمه متون تخصصی و عمومی سرو کار دارند. دانشجویان با توجه به اینکه منبع رسمی درآمدی ندارند توان پرداخت هزینه های بالای ترجمه را نیز نخواهند داشت بنابراین باید مترجمین برای دانشجویان خدمات ویژه ای در نظر بگیرند خدماتی که بتوانند با حفظ کیفیت ترجمه و مفهوم متون هزینه چندانی نیز از دانشجو دریافت نکند.
ترجمه متون دانشجویی باید به مترجمی داده شود که کاملاً قالب نوشتن و ترجمه ارزان تخصصی متون هست در رشته های مختلف دانشگاهی و این کار، خیلی غیرمعمول نیست که بخواهد تخفیفی داده شود ترجمه ارزان به متنی و می توانیم از کیفیت های برنزی و یا خوب استفاده کنیم ولی کماکان کیفیت حفظ می شود و در برگرداندن کلمات تمام تخصص مترجم به کار گرفته می شود. یک مترجم متون تخصصی مثلاً پزشکی برای ترجمه ارزان دیگر ترجمه ارزان متن تخصصی مدیریت را ترجمه نخواهد کرد و در مجموع روند کار طوری خواهد بود که مشتری از آن ترجمه راضی خواهد بود.
ترجمه ارزان دانشجویی
در عین حال شخص مترجم باید همیشه برای همه متون باید شخصی باهوش باشد با دانش کافی باشد و تجربه ترجمه های مختلف در حوزه های مختلف و تخصصی و فنی را داشته باشد. معمولاً مترجم ها دارای گنجینه واژگان خیلی متنوع هستند و به صورت شفاهی هم معمولاً می توانند به زبان انگلیسی مسلط هستند و با تمامی قواعد زبان، قواعد نوشتاری، تکلم، قواعد دستوری، املاء و سایر نکات را می دانند و متنی که به تایپیست می رسد برای ترجمه ارزان، یک متن کاملاً حرفه ای است و مترجم بسیار خوب روی آن کار کرده است و این از لازمه های ترجمه است نه فقط ترجمه ارزان و همه مؤسسات از جمله مؤسسه بنیاد تایپ و ترجمه ایران این مسئله را درنظر می گیرد که کارهای دانشجویی همیشه با کمی تخفیف به همراه قیمت همراه است و این یکی از مهارت های کاری مؤسسات ترجمه می باشد که در دنیای امروز ضروری هم هست و کار با ثبات و منظمی هست ترجمه ارزان و همیشه و در همه جا در بیشتر کارها برای دانشجویان این تخفیف ها درنظر گرفته می شود.
بهترین ویژگی موسسات ترجمه این است که برای دانشجویان پلن ها و خدمات ویژه ای در نظر بگیرند که این قشر از جامعه به دلایل مشکلات مالی از تحقیق و پژوهش باز نمانند. اغلب دانشجویان خود آگاهی به ترجمه متون عمومی و روزمره دارند اما یقینا برای ترجمه متون تخصصی و مفهومی نیاز به دانشی فراتر از سطح سواد دانشجو میباشد و دانشجویان بالاجبار ترجمه متون تخصصی خود را به مترجمین دیگر واگذار میکنند.
ترجمه در دوران دانشجویی با اهداف گوناگون انجام می شود و سطوح مختلفی دارد.
از ترجمه های دانشجویی که برای ارائه به کلاس انجام می شود تا ترجمه های دانشجویی که برای انجام تحقیقات خاص و یا به انجام رساندن پروژه های سنگین پژوهشی و حتّی ثبت مقاله های تحقیقی در ژورنالهای بینالمللی از قبیل ISI ،SSCI، SCIE و غیره. که همه این موارد نیاز به سطوح کاملا تخصصی ترجمه دارند و در اغلب موارد زمان نیز جز معیار های بسیار مهم محسوب میگردد. در این موارد مترجم باید عین حفظ کیفیت و هزینه پایین نسبت به زمان نیز دقیق باشد و در زمان نیز صرفه جویی نمایند. کاهش زمان نباید موجب افت کیفیت شود و به هرحال کیفیت ترجمه باید حفظ شود و اهمیت به سزایی دارد.
هدف از ترجمه دانشجویی ارزان
هدف برخی از ترجمه های دانشجویی، ارزیابی زبان انگلیسی دانشجوست که توسط استاد به دانشجو ارائه می شود و دانشجو باید با ترجمه آن که ترجمه کلاسی نیز نامیده می شود سطح زبان انگلیسی خود را به استاد نشان بدهد.
در این گونه موارد با ترجمه دانشجو در واقع اقدام به تمرین عملی زبان علمی خود می کند و از ترجمه هدف به غیر از یادگیری دنبال نمی شود.
برخی از ترجمه های دانشجویی نیز به منظور آگاهی از مطالب جدید علمی انجام می شود و دانشجو برای نوشتن پایاننامه یا مقاله علمی باید از آخرین یافته های علمی در رشته خود مطّلع باشد. یعنی ترجمه با هدف آگاهی از مطالب علمی و افزودن بر دانش خود صورت می گیرد.
در این گونه موارد نیز سطح کیفیّت ترجمه برای دانشجو اهمیّت دارد ولی نه به اندازه ثبت در ژورنالهای بین المللی، یا ارائه مقاله و یا چاپ کتاب. در این گونه موارد دانشجو ترجمه ارزانتر را ترجیح می دهد.
مترجم مناسب برای متون دانشجویی مترجمی است که:
- سواد و دانش کافی در زمینه زبان های تخصصی مبدا و مقصد داشته باشد.
- متخصص در یک حوزه علمی باشد و فقط یک زمینه تخصصی خاص برای خودش انتخاب کند.
- با سواد و تحصیل کرده یک زمینه علمی خاص باشد و فقط در آن حوزه ترجمه انجام دهد.
- محقق و متخصص باشد و سابقه کاری موفق در حوزه ترجمه متون تخصصی داشته باشد.
- قادر به درک و حفظ مفاهیم متون تخصصی باشد و بتواند به سادگی مفهوم متن را درک کند و منتقل نماید.
استفاده های مختلف در مورد ترجمه دانشجویی ارزان باشید. اجازه ندهید لفظ ترجمه دانشجویی ارزان شما را فریب دهد. به خاطر ارزان بودن هر ترجمه ای را قبول نکنید. اگر نیاز به ترجمه با کیفیّت در سطوح مختلف، با اهداف مختلف و با قیمت مناسب دارید یا نیاز به ترجمه دانشجویی ارزان و با کیفیّت دارید بهتر است موسسه ای انتخاب کنید که ضمن داشتن سابقه چندین ساله موفق بتواند کیفیت ترجمه را تضمین کند و همچنین هزینه نیز معقول و به صرفه باشد. ترجمه دانشجویی یعنی ترجمه ای که ضمن دارا بودن کیفیت کافی هزینه پایین تری داشته باشد.