ترجمه تخصصی مقاله و کتاب

  چهارشنبه، 28 خرداد 1399   زمان مطالعه 4 دقیقه
ترجمه تخصصی مقاله و کتاب
ترجمه تخصصی مقالات و کتاب ها یک فرآیند کاملا تخصصی میباشد و برای ترجمه مقالات تخصصی و کتاب ها احتیاج به یک مترجم متخصص و کاملا حرفه ای میباشد.

ترجمه مقالات و کتاب ها

با توجه به اینکه زبان رسمی و بین المللی انگلیسی میباشد و اغلب تولیدات علمی در قالب مقاله یا کتاب به زبان انگلیسی باید ترجمه شوند از این رو ترجمه انگلیسی مقالات اهمیت به سزایی دارد. ترجمه به معنای بازرگداندن معنای کلمات از یک زبان به زبان دیگر میباشد اما ترجمه تخصصی مفهوم دقیق تری دارد و صرفا به معنای بازگردانی معنا نمیباشد و در ترجمه تخصصی باید به مفهوم نیز توجه گردد. کیفت ترجمه تخصصی ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی می تواند ارزش و اعتبار یک کار پژوهشی را تحت تاثیر خود قرار دهد. واضح است که برای ترجمه مقالات و کتاب ها و ... نیاز به ترجمه ای دارید که کاملا سلیس روان و دقیق باشد و از طرفی کلمات تخصصی زیادی را در برگیرد. ترجمه تخصصی نیاز به مهارتی فراتر از دانش زبانهای مبدا و مقصد دارد و برای اینکه ترجمه تخصصی کیفیت کافی داشته باشد باید آنرا به یک مترجم متخصص تحویل دهید که قادر به درک و ارائه مفاهیم باشد. از این رو مترجم بهتر است تحصیل کرده رشته مرتبط با موضوع مقاله و کتاب باشد.

تصویر

امروزه ترجمه مقاله از پرکاربردترین انواع ترجمه میباشد زیرا دانشجویان برای تقویت رزومه خود مجبور به ارائه مقاله در ژورنالهای تخصصی و معتبر هستند که لازمه آن ترجمه میباشد. ترجمه مقاله بیشتر برای آن دسته از پژوهشگران و دانشجویانی به کار می آید که برای پروژه های علمی خود نیازمند ترجمه های تخصصی هستند.

اگر قصد دارید کتاب ترجمه کنید، بهترین کار سپردن ترجمه تخصصی کتاب به یک مترجم زبردست و خبره است که سابقه درخشانی در حوزه ترجمه مقاله، کتاب و یا سایر متون تخصصی دارد، اما پیدا کردن چنین مترجمی که رزومه کاری خوبی داشته باشد و در دسترس باشد، کار چندان آسانی نیست. از این رو توصیه میکنیم تحقیقات زیادی در رابطه با انتخاب مترجم انجام دهید. بهترین مترجم برای ترجمه مقالات و کتاب ها باید ویژگی های زیر را دارا باشد:

  • کیفیت ترجمه را ضمانت کند و برای ترجمه انجام شده خدمات گارانتی در نظر بگیرد.
  • آشنایی کامل با قواعد دستوری و نگارشی زبان انگلیسی و برخورداری از دامنه وسیع در لغات و کلمات تخصصی در یک زمینه ی مشخص
  • داشتن حداقل چند سال سابقه ترجمه در یک زمینه تخصصی
  • بهتر است برای ترجمه از موسسات ترجمه کمک بخواهید موسسات نسبت به اشخاص قابل اطمینان تر میباشند.
  • مترجم باید امانت دار باشد و محتوای مقاله و کتاب را تغییر ندهد و جانب امانت را رعایت کند.
  • مترجم برای ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی باید تلاش زیادی کند تا ضمن حفظ معانی متن اصلی، نکات گرامری و واژه گزینی در زبان مقصد را رعایت کند و در انتقال مفاهیم از بیان علمی استفاده کند.
  • مترجم قبل از شروع به ترجمه باید برآورد دقیق هزینه و زمان را به مشتری ارائه کند.

مراحل ترجمه مقالات تخصصی

ترجمه تخصصی مقالات نیاز به طی مراحل اداری ندارد و مترجم فقط باید با دقت عمل بعد از تحویل فایل شروع به ترجمه کند ترجمه مقاله اغلب طی چند مرحله زیر باید توسط مترجم انجام شود:

  • ابتدا مترجم باید متن را مطالعه کند و در این مطالعه ابتدایی سعی کند مفهوم متن را دریابد.
  • سپس مترجم باید سعی کند ایرادات و اشکالات موجود در متن را تصحیح نماید تصحیح ایرادات متن قبل از ترجمه مهم میباشد و مترجم چنانچه اصلاحات و ویرایش را انجام ندهد متن ترجمه شده کیفیت خوبی نخواهد داشت.
  • سپس باید شروع به ترجمه به صورت جمله به جمله کند. ترجمه مقالات تخصصی باید به صورت جمله به جمله انجام شود.
  • بعد از ترجمه متن باید دوباره مطالعه شود تا انسجام و یکپارچی کامل را داشته باشد و بعد از تایید کیفیت به مشتری تحویل داده شود.

تصویر

مراحل ترجمه کتابها

  • ترجمه کتاب کار نسبتا دشواری میباشد زیرا اولا حجم بسیار بالایی دارد و ثانیا باید جدیدالنشر باشد و قبلا توسط مترجم دیگری ترجمه نشده باشد.
  • برای اینکه مطمئن شوید کتاب مورد نظر شما قبلا توسط مترجم دیگری ترجمه نشده، یک راه ساده استفاده از سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی است (www.nlai.ir). می توانید عنوان اصلی کتاب یا نام نویسنده را در آنجا جستجو کنید. البته می توانید عنوان ترجمه شده را هم جستجو کنید ولی ممکن است مترجم دیگری آن کتاب را با عنوان دیگری ترجمه کرده باشد.
  • گام بعدی کسب اجازه از ناشر کتاب میباشد که قبل از ترجمه باید حتما از ناشر کتاب اجازه گرفته شود.
  • بعد از انتخاب کتاب و کسب اجازه از ناشر باید متاب را در کتابخانه ملی ثبت نمایید تا توسط مترجم دیگری ترجمه نشود.
  • و رعایت نکاتی از جمله حفظ لحن و سبک کتاب در ترجمه بسیار مهم میباشد. کتاب ها جز آثار رسمی در کشور میباشند و مترجم باید تا حد امکان سعی کند سبک و لحن کتاب را حفظ کند. گاهی برخی کلمات یا عبارت ها در زبان مقصد وجود دارند که برای مخاطبان کتاب ملموس و قابل درک نیستند. سعی کنید بهترین معادل ها را بر اساس معیارهای فرهنگی جایگزین کنید.
  • اگر کتاب کودک ترجمه می کنید، لحن کودکانه را در تمام متن رعایت کنید. واضح است که عبارت های یک کتاب علمی، یک رمان یا یک داستانی خیالی باهم متفاوت هستند. حتما نام تصویرگر اصلی کتاب را (در صورتی که از تصاویر اصلی استفاده می کنید) در کنار نام نویسنده، روی جلد کتاب بنویسید.

  دیدگاه ها
پربحث های هفته   
علی دایی: دکترها گفته بودند شاید زیر عمل زنده نمانم+عکس/ همه درآمدم را در ایران سرمایه‌گذاری کردم و یک وجب از خاک وطنم را با هیچ چیز عوض نمی کنم (163 نظر) مهران مدیری: بعد از مراسم خاکسپاری خسرو شکیبایی دیگه توی هیچ مراسمی شرکت نکرده و نخواهم کرد؛ مردم با گاز پیک‌نیکی و مایه کتلت آمده بودن انگار تفریح بود+ویدیو (90 نظر) الهام چرخنده: من که آبرو ندارم خودم را سنجاق کرده ام به اهل بیت (83 نظر) نگرانی همسر رهبر معظم انقلاب از نداشتن شام برای پذیرایی کردن از مهمان آقا/ وقتی آن شب، در سفره غذا چیزی جز سینی نان و پنیر نبود... (80 نظر) نگاهی به مدل مانتو های اعیانی نسرین مقانلو در عین با حجاب بودن/ میشه هم خوشتیپ بود هم با حجاب+عکس (71 نظر) چهره غمزده و کمر خمیده آریا عظیمی نژاد، داور پرانرژی برنامه عصرجدید در مراسم تشییع مادرش/ روحش شاد و یادش گرامی+عکس (60 نظر) نگاهی به ماشین هیوندای هوش پران جعفر غفارنژاد، رقیب مازندرانی هادی چوپان که همه آرزوشو دارن/غول بابلسری سوار بر هواپیمای رویاهایش😍 (53 نظر) عاشقانه های زیبا و دلنشین الهام چرخنده و همسر روحانی‌اش در شهر و حرم امام رضا(ع)/ ایشالا خوشبخت باشین+عکس (46 نظر) خلاقیت زیبا و جالب همسر جوان سید احمد خمینی برای تبریک تولد با یک شعر عاشقانه سنگین و رنگین/ در نگاه من بهارانی هنوز...+عکس (44 نظر) نگاهی به حیاط دلباز و شاهانه ویلای میلیاردی علی پروین در منطقه خوش آب و هوای تهران +تصاویر/ برای خودش یک باغه (41 نظر) مازیار لرستانی: دلم برای شهره لرستانی تنگ شده+ویدئو (39 نظر) نگاهی به گل آفساید گولسیانی به مس رفسنجان از زاویه ای متفاوت +فیلم/ قهرمانی پرسپولیس با اشتباه محرز داوری مسجل شد (39 نظر) نگاهی به ماشین بِنزِ هوش پران حمید لولایی که همه آرزوشو دارن/آقای کمدین سوار بر هواپیمای رویاهایش😍 (37 نظر) خلاقیت خنده دار قصاب شیرازی برای کشاندن مشتری به مغازه حماسه آفرید!/ هنر نزد ایرانیان است و بس +عکس😆 (35 نظر) پنجمین سالگرد ازدواج سوگل طهماسبی با صدای بهنام بانی و این چنین برگزار شد+ویدیو/ خوشبخت بشین و عشقتون مانا😍 (31 نظر)
پربازدیدترین ویدئوهای روز   
تیتر امروز   
منتخب روز   
تئاتر دیدن آقای روحانی با تی شرت آبی و بدون عبا و عمامه به همراه دختر و نوه‌اش+عکس واکنش معنادار و عجیب پسر مسعود پزشکیان به استعفای ظریف + عکس یکی از غمگین ترین سکانس های شهرزاد/ مرگ جمشید خان پلاکاردی از محمدرضا شاه در دستان مردم به شکل دراکولا با شاخ های شیطانی+عکس/ نوشتن لقب هایی در شان چهره منفور پهلوی نگاهی به قاب دو نفره چهره‌های سیاسی با مادرشان؛ از حسن روحانی و خاتمی تا هاشمی رفسنجانی و جهانگیری+عکس/ جای خالی تصویر رئیس جمهور شهید با مادرشان با این قاب پر شد! شباهت معنادار و پُرمفهوم درب ورودی خانه رهبر معظم انقلاب و امام خمینی(ره)+عکس/ دری آهنی و کوچک با ساده ترین و بدون تجملات ترین حالت ممکن چهره غمزده و عرض تسلیت صمیمی جمشید هاشم پور به شهاب حسینی در مراسم تشییع پدر جوانش/ روحش شاد و یادش گرامی+عکس (فیلم) فیلمبرداری بی‌شرمانه رضا پهلوی از معاشقه دخترش لب دریا! 😳😳😳 / حاشا به غیرتت! احساسی ترین سکانس سریال عاشقانه جیران /ناصر الدین شاه: حکیم ازت میخوام ثمره این عشق رو نجات بدی قشنگترین سکانس سریال شهرزاد / فرهاد: عشق هر ناممکنی رو ممکن میکنه سکانسی فراموش نشدنی از سریال عاشقانه شهرزاد / وقتی شهرزاد و قباد برای اولین بار باهم تفاهم دارن (عکس) تصویری معنادار از تکیه رهبر انقلاب بر اسلحه هنگام سخنرانی / علی به وقت حماسه عصا به دست نمی‌گیرد ...