معرفی رشته مهندسی کامپیوتر
مهندسی کامپیوتر رشته ای است که به طراحی و ساخت اجزای مختلف رایانه می پردازد و اهمیت زیادی دارد. هدف این رشته تربیت افرادی است که در زمینه تحلیل، طراحی، ساخت و راه اندازی دستگاه ها و مجموعه های سخت افزاری جدید، بررسی و شناخت مجموعه های سخت افزاری و نرم افزاری موجود، نگهداری، عیب یابی و تعمیر و اصلاح و توسعه فعالیت کنند. طراحی، شبیه سازی، فرآوری، پردازش، سنجش، آموزش و ویرایش تمام مفهوم هایی هستند که با بیشترین دقت و در کوتاهترین زمان در برنامه های نرم افزاری رایانه انجام می شوند. لذا هدف از این رشته تربیت نیروی متخصص برای انجام امور فوق است. این رشته در کشور ما نیز اهمیت بسیار داشته و تا مقطع دکتری تدریس می شود. مهندسی کامپیوتر در مقطع کارشناسی دارای دو گرایش سخت افزار و نرم افزار است .
جز رشته های بسیار پرطرفدار میباشد که به نوبه خود نقش مهمی در پیشرفت تکنولوژی ایفا میکند. متون تخصصی و مقالاتی که در این رشته ارائه میشوند باید با دقت و توجه بسیار بالایی ترجمه شوند ترجمه دقیق و با کیفیت مقاله به شما کمک میکند تا مقاله شما هرچه سریعتر مراحل داوری راطی کند. در این بخش به نحوه ترجمه متون تخصصی مهندسی کامپیوتر خواهیم پرداخت و در صورت نیاز یکی از معتبر ترین مراکز ترجمه رسمی ایران را برای شما معرفی خواهیم کرد.
ترجمه مقالات مهندسی کامپیوتر و اهمیت ترجمه تخصصی
مقالات ISI و سایر مقالات معتبری که در حوزه مهندسی کامپیوتر، برق یا فناوری اطلاعات منتشر می شوند، غالبا به زبان انگلیسی منتشر می شوند. از آنجایی که یک مقاله علمی، ماحصل پژوهش و تحقیق مجموعه ایی از محققان برجسته در دانشگاههای مختلف جهان است، درک و استفاده از مفاهیم کلیدی گنجانده شده در آنها از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است. با در نظر گرفتن اهمیت بسیار بالای درک مفاهیم گنجانده شده در یک مقاله علمی، در هنگام ترجمه باید مترجم علاوه بر دارا بودن دانش زبان انگلیسی به حوزه علمی مربوط به مقاله نیز مسلط باشد تا بتواند مفاهیم را به درستی اتنقال داده و مکتوب نماید.
ترجمه متون تخصصی رشته مهندسی کامپیوتر
برای ترجمه تخصصی متون رشته مهندسی کامپیوتر مترجم می بایست علاوه بر تسلط کافی به کلمات و عبارات مبدا و مقصد باید تحصیل کرده و متخصص در رشته کامپیوتر باشد و بتواند متون تخصصی مرتبط با این رشته را ترجمه کند. ترجمه تخصصی مقالات و متون تخصصی در هر رشته نیازمند مترجم متخصص در آن رشته می باشد و رشته کامپیوتر نیز با توجه به حساسیت و میزان بالای کلمات تخصصی نیازمند مترجم متخصص است. متون تخصصی عمومی و رسمی در قالب هر چیزی که باشند مترجم باید مهارت کافی برای ترجمه آنرا داشته باشد.
با توجه به رشد روزافزون علوم رایانه، تکنولوژی و فناوری اطلاعات و استفاده از این تکنولوژیها در سراسر زندگی، نیاز به ترجمه مقاله های مرتبط با این حوزه بیش از پیش اهمیت پیدا کرده است. از یک طرف سایت ها و خبرگزاری های حوزه تکنولوژی سعی می کنند خبر ها و رویدادهای روز دنیا در حوزه فناوری اطلاعات را به سرعت پوشش دهند؛ خبر هایی که برای مخاطب جذاب است و از طرف دیگر به دلیل نیاز مبرم به بکارگیری تکنولوژیهای جدید، ترجمه متون مربوط به این حوزه در راستای شناخت و بکارگیری این تکنولوژیهای بدیع، بیش از پیش حائز اهمیت شده است. با توجه به این موقعیت به وجود آمده در دنیا ترجمه متون تخصصی حوزه مهندسی کامپیوتر و فناوری اطلاعات گسترش یافته و اهمیت و جایگاه ویژه ای پیدا کرده است. باید کیفیت ترجمه به حدی باشد که پاسخگوی نیاز دانشجویان و اساتید در سطح دنیا باشد. بی شک بهترین مترجم در هر رشته متخصص آن رشته می باشد و فردی که در یک رشته تخصصی تحصیل کرده است بهتر می تواند در درک و انتقال مفاهیم تخصصی به شما کمک کند.
مترجم متخصص باید سواد کافی در زمینه مهندسی کامپیوتر داشته باشد و همچنین مسلط به کلمات زبان مبدا و مقصد داشته باشد. همچنین تسلط به گرامر و دستور زبان و نحوه ترجمه نیز مهم است بهتر است ترجمه توسط یک مترجم خبره و با سابقه انجام شود که تخصص و مهارت کافی در زمینه نحوه ترجمه تخصصی نیز داشته باشد.
ترجمه تخصصی متون کامپیوتر در شبکه مترجمین اشراق
شبکه مترجمین اشراق یکی از معتبرترین مراکز رسمی ترجمه در ایران می باشد که شما می توانید برای ثبت سفارش ترجمه در این مرکز به صورت آنلاین از طریق این لینک اقدام فرمایید. اگر هزینه, زمان, سطح کیفی ترجمه معیارهای مهمی از نظر شما می باشند. شبکه مترجمین اشراق بهترین گزینه شما خواهد بود می توانید هم اکنون از طریق این لینک با کارشناسان مجموعه در ارتباط باشید.