ساعدنیوز
ساعدنیوز

چطور می‌توان فهمید که کتابی قبلا ترجمه شده است یا نه؟

  سه شنبه، 30 دی 1399   زمان مطالعه 11 دقیقه
چطور می‌توان فهمید که کتابی قبلا ترجمه شده است یا نه؟
اگر کتاب را با هدف کسب امتیاز و تقویت رزومه ترجمه میکنید باید بداید که این کتاب قبل از شما توسط فرد دیگری ترجمه نشده باشد اما چگونه از ترجمه نشدن کتاب اطمینان حاصل کنیم.

کتاب هایی که در سراسر دنیا نوشته میشوند ترجمه میشوند و در اختیار جوامع و کشور های مختلف قرار داده میشوند همین امر موجب پیشرفت علم و دانش شده است. مترجمین بسیاری در دنیا هستند که با ارتقای علمی و کمک توسعه علم و دانش کتاب ها را ترجمه میکنند اما برخی دیگر از مترجمین هستند که کتاب ها را برای تقویت رزومه ترجمه میکنند کتابهایی که با هدف تقویت رزومه ترجمه میشوند می بایست ناب و دسته اول باشند و توسط مترجم دیگری ترجمه نشده باشند. اما چگونه میتوان بررسی کرد که کتابی قبلا ترجمه شده است یا نه؟

مراحل بررسی ترجمه کتاب

اولین راه و مطمئن ترین راه مراجعه به سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی می باشد. www.nlai.ir

مشخصات تمام کتاب هایی که جهت چاپ در ایران مجوز گرفته اند چه تالیفی و چه ترجمه، در کتابخانه ملی ثبت می شود. با مراجعه به بخش جستجوی سایت کتابخانه ملی و سرچ کردن عنوان انگلیسی کتاب، می توانید نسخه هایی از کتاب که قبلا ترجمه شده را پیدا کنید. البته بهتر هست یک بار هم با نام نویسنده کتاب سرچ کنید تا تمامی نسخه هایی که حتی تغییر کوچکی در نام کتاب هم دارند بتوانید سرچ و مشاهده کنید.

راه حل دوم برای اینکه چگونه بفهمیم کتابی قبلا ترجمه نشده است:

که ممکن است نتیجه خیلی دقیقی به شما ندهد سرچ نام کتاب یا نویسنده در اینترنت و پایگاه های معتبر کتاب مانند فروشگاه اینترنتی شهر کتاب به آدرس www.shahreketabonline.com می باشد.

البته هر کتابی که در کتابخانه ملی ثبت شده باشد به معنای این نیست که به چاپ رسیده است زیرا ممکن است در مراحل بعد مثل اخذ مجوز از وزارت ارشاد و یا مراحل چاپ به دلایل مختلف متوقف شده باشد. به همین دلیل جستجو در سایت خانه کتاب به آدرس www.ketab.ir نیز به شما توصیه می گردد. زیرا هر کتابی قبل از چاپ باید از وزارت ارشاد اعلام وصول بگیرد که در این صورت در سایت خانه کتاب ثبت خواهد شد. البته مطمئن ترین راه و دقیق ترین راه همان بررسی و سرچ در کتابخانه ملی می باشد.

همانطور که مطالعه فرمودید نحوه جستجو و بررسی کتاب کار بسیار ساده ای است و شما به راحتی میتوانید از دست اول بودن ترجمه کتاب مطمعن شوید. اما توصیه میکنیم بعد از اینکه تصمیم به ترجمه کتاب گرفتید آنرا ثبت کنید که افراد دیگری که میخواهند بعد از شما ترجمه کنند بدانند که کتاب در حال ترجمه است اگر کتاب را ثبت نکنید و فردی دیگری آنرا قبل از شما ثبت کند امتیاز حاصل از ترجمه کتاب به وی تعلق خواهد گرفت.

تصویر

ویژگی های یک کتاب مناسب برای ترجمه و چاپ چیست؟

موارد متعددی باعث می شوند که یک کتاب برای ترجمه و چاپ مناسب باشد. همان طور که در قسمت های قبلی هم گفته شد باید به دقت به این موضوع دقت کنید که هدف تان از ترجمه کتاب چیست. زمانی که بدانید با این ترجمه چه مسیری را دنبال می کنید در انتخاب کتاب و تعیین ویژگی هایی که باید داشته باشد هم هوشمندانه تر و دقیق تر عمل خواهید کرد.

به طور کلی، باید کتابی که انتخاب می کنید برای تان روان و راحت باشد و شما بتوانید از عهده ترجمه تخصصی آن برآیید. نمی توان از خود انتظارات غیرمعقول داشت. زمانی که شما هیچ سررشته ای از روانشناسی ندارید و دانش کافی برای ترجمه کتابی در این زمینه در شما وجود ندارد، رفتن به سراغ کتابی در حوزه روانشناسی می تواند نتیجه ای خنده دار و بسیار بد به همراه داشته باشد. البته روانشناسی فقط یک مثال است و منظورمان این است که در انتخاب کتاب باید به میزان چیره دستی و توانمندی های خود در حوزه مورد نظر هم دقت کنید و با انتخاب کتابی که از پس ترجمه آن برمی آیید، کاری مطلوب و نتیجه ای افتخارآمیز برای خود رقم بزنید.

علاوه بر میزان تسلط و اشراف تان به موضوع و ترجمه کتاب باید به این هم دقت کنید که مخاطبان تان چه کسانی خواهند بود. اگر کمی با علم بازاریابی آشنایی داشته باشید حتما می دانید که هدف گیری و انتخاب مخاطب هدف برای فروش هر محصولی بسیار مهم است. زمانی که به ترجمه یک کتاب مشغول می شوید هم در واقع در حال آماده کردن یک محصول هستید که قرار است آن را به فروش برسانید و برای آن مخاطبانی پیدا کنید.

پس در انتخاب کتاب برای ترجمه باید همواره مخاطب بالقوه آن را هم در ذهن داشته باشید. کتابی که ترجمه می کنید از سوی چه کسانی انتخاب می شود. باید ببینید که آیا محتوای موردنظرتان دارای جذابیت های کافی برای مخاطبان احتمالی آن است یا خیر.

نکته دیگری که باید در نظر بگیرید، توجه به حجم کتاب است. باید با توجه به موضوع، میزان کشش مطالب و سرفصل های هر کتاب و مخاطبان به انتخاب کتابی دست بزنید که بیشترین میزان جذابیت و ظرفیت را در حوزه خود ایجاد می کند.

یادتان باشد که به تاریخ چاپ و نشر یک کتاب هم دقت کنید. گاهی اوقات، موضوعی که برای ترجمه به سراغ آن می روید باید حتما به روز باشد تا برای خواننده مفید واقع شود. در بعضی از موارد هم نیازی به چنین چیزی نیست. یعنی با یک کتاب مرجع رو به رو هستید که تاریخ نشر آن چندان اهمیتی در ارزش محتوایی آن ندارد. پس بنا به هدف و حوزه ای که به سراغش می روید به موضوع تاریخ نشر و تولید هر کتاب هم دقت کنید.

مراحل ترجمه کتاب

انتخاب کتاب – گام اول برای ترجمه یک کتاب

پیش از هر چیز باید کتاب مناسبی انتخاب کنیم. در ابتدا سعی کنید حوزه ی مورد نظر خود را مشخص کنید. مثلا آیا می خواهید در حوزه ی کودک، روانشناسی، آموزشی وغیره کتابی را ترجمه کنید؟

پس از آنکه حوزه ی مورد نظر خود را انتخاب کردید نوبت به انتخاب کتاب می رسد. می توانید با جستجو در گوگل یا سایت هایی مانند آمازون، تازه ترین کتاب های منتشر شده ی خارجی را بیابید. فرض کنید شما می خواهید یک کتاب کودک ترجمه کنید. می توانید در گوگل این عبارت را جستجو کنید:

در این صورت گزینه های زیادی را در نتیجه ی جستجوی خود مشاهده می کنید. همچنین می توانید جستجوی خود را محدودتر کنید. مثلا موضوع بهداشت برای کودکان، سلامتی، عادات غذایی و … را جستجو کنید. شاید انتخاب کتاب مناسب در این مرحله کار خیلی راحتی نباشد زیرا گزینه های بسیار زیادی در مقابل شما قرار می گیرند که انتخاب را مشکل تر می سازند. اما با محدودتر کردن حوزه ی مورد نظر خودتان می توانید گزینه ها را کمتر کنید. با هر جستجو معمولا مشخصات کامل کتاب از جمله ناشر، خلاصه ی داستان، و… توضیح داده شده است. هنگامی که کتاب مورد نظر خود را برای ترجمه انتخاب کردید نوبت به مرحله ی دوم می رسد.

گام دوم – آیا این اثر را ناشر بزرگی ترجمه کرده یا نه؟

برای اینکه مطمئن شوید کتاب مورد نظر شما قبلا توسط مترجم دیگری ترجمه نشده، یک راه ساده استفاده از سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی است (www.nlai.ir). می توانید عنوان اصلی کتاب یا نام نویسنده را در آنجا جستجو کنید. البته می توانید عنوان ترجمه شده را هم جستجو کنید ولی ممکن است مترجم دیگری آن کتاب را با عنوان دیگری ترجمه کرده باشد.

تصویر

قبل از ترجمه از ناشر خارجی اجازه بگیرید!

قبل از شروع ترجمه، حتما از ناشر خارجی اجازه بگیرید. این کار خیلی مشکلی نیست. هنگامی که نام کتاب را در اینترنت جستجو می کنیم، مشخصات کامل کتاب از جمله نام ناشر آن بیان می شود. می توانید به صفحه ی انتشارات مراجعه کنید. در آنجا آدرس ایمیل ناشر را پیدا کنید و برای آنها ایمیل بفرستید. اگر قصد دارید از همان تصویر های اورجینال کتاب برای نسخه ی خود استفاده کنید حتما این موضوع را نیز به ناشر اطلاع دهید. آنها شرایط خود را برای ترجمه آن اثر به شما توضیح می دهند.

پیدا کردن ناشری که مسئولیت چاپ را به عهده بگیرد!

پس از کسب اجازه از ناشر خارجی، می توانید ترجمه اثر مورد نظر را آغاز کنید. پس از ترجمه ی کتاب شاید مهم ترین والبته مشکل ترین بخش، یافتن ناشری است که حاضر شود چاپ کتاب را به عهده بگیرد. ممکن است در ابتدا و پس از مراجعه به چندین ناشر، همه ی آنها پاسخ منفی به درخواست شما بدهند. اما هیچ گاه مایوس نشوید. بهتر است حداقل یک سوم متن ترجمه شده ی کتاب را در اختیار ناشر قرار دهید. سعی کنید دلایل قانع کننده ای را برای ناشر شرح دهید که او را متقاعد کنید چاپ کتاب شما را به عهده بگیرد. مطمئن باشید در صورتی که مراحل قبلی را به خوبی انجام داده باشید، خصوصا در صورت انتخاب مناسب کتاب، این مرحله را نیز به راحتی پشت سر می گذارید.

ثبت کتاب ترجمه شده در کتابخانه ی ملی

البته این مرحله از کار بر عهده ی ناشر است. باید مشخصات کتاب شما در کتابخانه ی ملی ثبت شود تا نام شما به عنوان مترجم در کنار عنوان کتاب قرار بگیرد.

نکاتی در خصوص ترجمه یک کتاب

دقت کنید که لحن ترجمه را برای مخاطب در نظر بگیرید. خود را جای مخاطبی فرض کنید که قرار است کتاب شما را بخواند. علاوه بر این، باید فرهنگ جامعه ی مبدا را نیز در نظر داشته باشید. گاهی برخی کلمات یا عبارت ها در زبان مقصد وجود دارند که برای مخاطبان کتاب ملموس و قابل درک نیستند. سعی کنید بهترین معادل ها را بر اساس معیارهای فرهنگی جایگزین کنید.

اگر کتاب کودک ترجمه می کنید، لحن کودکانه را در تمام متن رعایت کنید. واضح است که عبارت های یک کتاب علمی، یک رمان یا یک داستانی خیالی باهم متفاوت هستند. حتما نام تصویرگر اصلی کتاب را (در صورتی که از تصاویر اصلی استفاده می کنید) در کنار نام نویسنده، روی جلد کتاب بنویسید.

گاهی اوقات قرار دادن معادل هایی برای واژه های زبان مقصد، باعث می شود که نتوانید موضوع اصلی را به خوبی بیان کنید. سعی کنید از متن اصلی فاصله نگیرید و اصل امانت داری را در ترجمه رعایت کنید. گاهی معادل سازی بیش از اندازه، باعث می شود به حدی از متن اصلی فاصله بگیرید که موضوع به کلی تغییر کند.

ویراستاری کتاب چگونه است؟

قانون مشخص و معینی در بازار نشر وجود ندارد. گاهی اوقات، شما خودتان در نقش ویراستار هم ظاهر می شوید و بعد از نوشتن یک کتاب با نگاهی موشکافانه و با تسلطی که بر اصول ویراستاری دارید به خواندن متن دست می زنید و آن را ویراستاری و پالایش می کنید. گاهی اوقات هم بعد از اینکه کتاب به ناشر داده شد، ویراستاران متخصص که در استخدام ناشر هستند، این امر را بر عهده می گیرند. در هر حال برای این بخش از کار باید به شرایط چاپ و ناشر دقت داشته باشید.

معمولا در سال های اخیر که فناوری های مختلف به بخشی جدانشدنی از زندگی مان بدل شده است، کمتر نویسنده ای وجود دارد که کار نوشتن و ترجمه را با قلم و کاغذ انجام بدهد.

بیشتر مترجمان از همان ابتدای به ساکن، نوشتن را در لپ تاپ، رایانه یا وسایلی از این دست شروع می کنند. به همین خاطر، در انتها، متنی تایپ شده و آماده را تحویل ناشر می دهند. در هر حال، امکان دارد که بعضی از اشخاص، نوشته را روی کاغذ بنویسند. در این صورت، دو گزینه محتمل است. یکی اینکه ناشر از شما بخواهد که نوشته را تایپ شده تحویل بدهید که در این صورت باید خودتان یا فردی دیگر این کار را انجام بدهد یا باید نوشته را به ناشر بسپارید تا نیروهای مرکز نشر، این کار را انجام بدهند. صفحه آرایی هم از سوی ناشر و در بیشتر موارد با هماهنگی و نظرخواهی از مترجم صورت می گیرد.

طراحی جلد کتاب چگونه است؟

طراحی جلد کتاب هم به عهده نیروهای طراح مرکز نشر است. این انتخاب در بعضی موارد همراه با نظرسنجی و نظرخواهی از مترجم و نویسنده صورت می گیرد اما اگر در هنگام طراحی جلد کتاب از شما چیزی نپرسیدند هم تعجب نکنید. در صورتی که پیشنهادی در این زمینه دارید حتما با ناشرتان در میان بگذارید. شاید مورد قبول واقع شد. تلاش تان را بکنید.

مراحل چاپ کتاب چیست؟

مراحل چاپ هر کتاب به صورت خلاصه در گام های زیر پیگیری می شود:

  • تنظیم قرارداد بین نویسنده(مترجم) و ناشر؛
  • تایپ و صفحه آرایی کتاب؛
  • تعیین عنوان کتاب؛
  • طرح جلد کتاب؛
  • دریافت شابک؛
  • دریافت فهرست نویسی کتابخانه ملی(فیپا)؛
  • دریافت مجوز ارشاد؛
  • چاپ متن و جلد کتاب؛
  • صحافی کتاب؛
  • اعلام وصول(بعد از چاپ کتاب، ناشر چهار نسخه را جهت دریافت اعلام وصول به ارشاد تحویل می دهد)؛
  • تجدید چاپ.

هزینه ترجمه کتاب چقدر است؟

این مبحث از چند زاویه قابل بررسی است. یکی اینکه از نقطه نظر یک فرد که می خواهد کتابی را به مترجم و ناشر برای چاپ سفارش بدهد، این سوال را می پرسید یا اینکه به عنوان یک مترجم می خواهید از روند هزینه چاپ اثرتان باخبر شوید. برای مثال شما از طریق سایت شبکه مترجمین اشراق میتوانید بررسی های لازم را انجام دهید و هزینه دقیق ترجمه را برآورد کنید همچنین میتوانید طی تماسی با کارشناسان مجرب و متخصص از هزینه و زمان دقیق ترجمه کتاب مطلع شوید. ترجمه در شبکه مترجمین اشراق به صورت کاملا تضمینی و با حداقل هزینه انجام میشود و کیفیت لازم جهت دریافت مجوز های لازم را دارد. هم اکنون از این لینک میتوانید درخواست خود را ثبت و پیگیری نمایید.

پایگاه خبری ساعدنیوز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید.

دیدگاه ها
  دیدگاه ها
پربحث های هفته   
تصویری بسیار قدیمی از 17 سالگی آیت الله خامنه ای رهبر انقلاب/ساده زیستی رهبر از ابتدای زندگی (462 نظر) حضور چهره های فوتبالی در بیمارستان و روحیه دهی به علی دایی در عیادت از اسطوره فوتبال+ عکس/ مهدی رحمتی، عادل فردوسی‌ پور، کارلوس کی‌روش و ... (345 نظر) بهترین گردو ایران متعلق به کدام شهر است (283 نظر) (عکس) دمپایی‌های لاکچری بچه‌های دهه شصت / هر کی از اینا برای بچش می‌خرید خیلی لاکچری بود ... (204 نظر) میز عزای ساده و بدون تجملات مادر محسن کیایی، مجری برنامه صداتو +عکس/ روحشون شاد چه چهره دلنشینی داشتن (200 نظر) (عکس) زیبایی بی حد و اندازه روژان سریال نون خ در عکسی که هدیه بازوند در اینستاگرامش منتشر کرد / مهیار حق داره این قدر عاشقش باشه ... (102 نظر) تصویری از خانه ابدی همسر جوان فریبا نادری/ روحش شاد و یادش گرامی (76 نظر) رونمایی از نوزاد خوشگل و بامزه ریما رامین فر، همای پایتخت+عکس / عاشقانه های ریما و امیر جعفری ارزش صد بار دیدن رو داره👌 (68 نظر) خلاقیت خنده دار و هوشمندانه قصاب اهوازی برای فریب گوسفند و قربانی کردنش حماسه آفرید+عکس/ مغز تو رو باید طلا گرفت😂 (54 نظر) خونه زندگی رحمان رحیم سریال پایتخت (مصطفی و مجتبی بلال حبشی) در واقعیت به سبک سلیقه 90 درصد ایرانی ها/ خونه نگو سمساری بگو😅 (45 نظر) رونمایی از خواهر زیبا و واقعی رحمان و رحیم پایتخت / فقط شباهت بی حد و اندازه به برادراش+عکس (41 نظر) شعرخوانی زیبا و دلنشین رهبر معظم انقلاب/ سرشارم از جوانی، هرچند پیر دهرم...+ویدیو (40 نظر) شبی که محمود احمدی نژاد مهمانِ خانه ابدی مادرش شد و در آن خوابید+عکس/روحش شاد و یادش گرامی... (37 نظر) میز عزای شیک پسر نسرین مقانلو با گل آرایی منحصر به فرد و شمع و تسبیح/ حیف جوونیش+عکس (35 نظر) علی دایی: دکترها گفته بودند شاید زیر عمل زنده نمانم+عکس/ همیشه عضو خانواده پرسپولیس هستم/ همه درآمدم را در ایران سرمایه‌گذاری کردم (32 نظر)
دیگران می‌خوانند   
نگاهی به گل آرایی فوق زیبا و شیک مراسم ترحیم رضا داوودنژاد/ واقعا حیف جوونیش+عکس خوشحالی به سبک امیرمحمد یزدانی ستاره کشتی ایرانی بعد از شکست رقیب/ همیشه بدرخشی قهرمان +فیلم سیلی محکم عسل بدیعی به صورت رامتین پناهی، صفی‌الدوله سریال گیلدخت/ خیلی حرص من را درآوردی+عکس تصویری از 2 قلوهای بامزه و کیوت مجید صالحی بازیگر خوش اخلاق سینما و تلویزیون/خدا حفظشون کنه نگاهی به طراحی خلاقانه ماکت فیگور علی دایی /چه بامزه ساخته شده +عکس سورپرایز علی دایی توسط مردم عادی در روز تولدش/ چه خوشحال شد اسطوره +فیلم رونمایی رضا گلزار از برادرزاده ناز و بانمکش/ ماشاءالله خانوم کوچولو چقدر خوشگل و ماهه+عکس نگاهی به حیاط باصفا و سرسبز خانه مجتبی میرزاجانپور والیبالیست نامی کشورمان/ حیاط نگو باگو بهشت بگو +عکس فال شمع روزانه امروز شنبه 8 اردیبهشت 1403 فال روزانه امروز شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال ابجد روزانه شنبه 8 اردیبهشت 1403 فال قهوه با نشان روز شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال انبیاء روزانه شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال حافظ با تفسیر روز شنبه 8 اردیبهشت 1403 + فیلم تغییر چهره هوش پران هیوبوی سریال افسانه جومونگ بعد از 18 سال+عکس نگاهی به ماشین آنتیک و هوش پران شهاب حسینی/ سوپراستار ایران عاشق این کادیلاک خفن است+ویدیو خلاقیت یک ساله چند زندانی به ظاهر باهوش برای فرار از زندان حماسه ساز شد/ خسته نباشین واقعا+ویدیو رونمایی از شوهر باکلاس و خوشتیپ فرناز رهنما، نازنین سریال ساختمان پزشکان/ ایشالا به پای هم پیر بشین+عکس رونمایی از تیپ و استایل شیک و امروزی مجید یاسر؛ بهنام سریال نون خ/ تو خیابون اصلا قابل شناسایی نیست+عکس جشن تولد ساده و خلوت ماشاالله وروایی، عمو کاووس 74 ساله سریال نون خ در گوشه شیک خونه‌اش+عکس رونمایی از عجیب الخلقه‌ترین سگ های دنیا/ از موهای کراتینه شده تا پوست ماکارونی شکل+عکس رونمایی از شغل دوم و باکلاس ابوالفضل پورعرب، حشمت سریال شهرزاد+عکس تصاویری از چیدمان دکورهای خاص خانه بهرام رادان و مینا مختاری و آینه چشم نواز روی دیوار/ چای در کنار این دسته گل زیبا قطعا لذت بخشه! ایده تاثیرگذار یک راننده تاکسی برای بهتر کردن حال مسافرها/ چقدر خوش بحال مسافرهاشه! ماجرا عاشق شدن سوسن پرور روی پشت بام خانه/ رفته تیرچراغ برق رو بترکونه عاشق شده🤣 4 عارضه مخرب مصرف خودسرانه ویتامین دی / اگر تو هم خودسر ویتامین D مصرف میکنی این مطلب برای توست! این قلعه ایرانی در قزوین زمانی تحت نظر میمون اداره می‌شد+عکس ویدئو وحشتناکی از غارت گنجینه ارزشمند جیرفت در جنوب کرمان/ گنجینه ای که بدست قاچاقچیان از وطن ما خارج شد برنامه عالی صداوسیما که توسط رهبر معظم انقلاب تحسین شد/ خیلی اوقات دلم نمی‌آید که برخیزم و بروم+عکس (ویدئو) روش‌های نوین محسن تنابنده، نقی سریال "پایتخت" برای انتخاب بازیگر / تو دستشویی رحمان و رحیم رو انتخاب کرد 😂 (عکس) صندلی خاص بهاره افشاری، بیتای سریال "فاصله ها"، که برادرش واسش طراحی کرده/ بیشتر تخت پادشاهی مدرنه عکس خانواده 3 نفره حدیث میرامینی در کنار همسر و پسر بانمکش/ چه ژستی هم گرفتن😎 (عکس) خواهر ناز رحمان و رحیم سریال پایتخت / موهاش مثل داداشاش فرفریه! عکس تازه منتشر شده از نعیمه نظام دوست در کنار سه خواهر و مادرش/ هرسه خواهر کپی همند، فقط نعیمه شبیه هیچکدوم نیستا 7 عکس مشهور از لحظه دلخراش اعدام در طول تاریخ با شیوه های متفاوت/ میدانید علت اعدام این افراد چه بود؟ (ویدئو) لحظه اشکبار خداحافظی شهاب حسینی و هانده ارچل در سینمایی "مست عشق"/ سکانس فیلم (ویدئو) ایده غافلگیرکننده عروس و داماد جوان، جشن عروسی را به عزا تبدیل کرد😔/ اگه دلشو نداری، نبین! (عکس قدیمی) تغییر جنسیت اولین پسر ایرانی رسانه ای شد آخرین وضعیت 6 مرزبان ایرانی که توسط طالبان بازداشت شدند خلاقیت تحسین برانگیز یک خانم معلم دلسوز برای دانش آموز بیمارش/ دست مریزاد واقعا+عکس
تیتر امروز   
فال شمع روزانه امروز شنبه 8 اردیبهشت 1403 فال روزانه امروز شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال ابجد روزانه شنبه 8 اردیبهشت 1403 فال قهوه با نشان روز شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال انبیاء روزانه شنبه 8 اردیبهشت ماه 1403 فال حافظ با تفسیر روز شنبه 8 اردیبهشت 1403 + فیلم این قلعه ایرانی در قزوین زمانی تحت نظر میمون اداره می‌شد+عکس 4 عارضه مخرب مصرف خودسرانه ویتامین دی / اگر تو هم خودسر ویتامین D مصرف میکنی این مطلب برای توست! برنامه عالی صداوسیما که توسط رهبر معظم انقلاب تحسین شد/ خیلی اوقات دلم نمی‌آید که برخیزم و بروم+عکس آخرین وضعیت 6 مرزبان ایرانی که توسط طالبان بازداشت شدند یک خبر خوش برای کنکوری هایی که در سیل گیر کردند اولین تصاویر از دانشجویان پزشکی دارالفنون در دوران قاجار/ تدریس عملی در خانه بیماران انجام می‌شد! آوازخوانی زیبا و دلنشین منوچهر هادی برای دخترش/ حواشی داغ امروز جمعه 7 اردیبهشت 1403 فال روزانه امروز جمعه 7 اردیبهشت ماه 1403 فال شمع روزانه امروز جمعه 7 اردیبهشت 1403
منتخب روز   
عکس عروسی امیر جعفری و ریما رامین‌فر، همای سریال پایتخت فیک و تقلبی از آب درآمد / هوش مصنوعی داره وارد مراحل ترسناکی میشه! (عکس) تیپ و استایل فوق‌العاده شیک و لاکچری یاورِ سریال فاصله‌ها بعد از 14 سال در عربستان سعودی / ببینیدش نمی تونید بشناسید! فروش ویلای روف گاردن دار و استخر دار حسن جوهرچی، فرهاد سریال فاصله‌ها توسط دخترش در شمال ! / در منطقه‌ای تهرانی نشین!!! سلفی دونفره نعیمه نظام دوست با سلطان کمدی ایران که یکسال حق نداشت منتشرش کنه! / چه ست آدیداسی پوشیده مهران مدیری ... سلفی آسانسوری علیرضا نیکبخت با همسر دومش که بیشتر از جانش او را دوست دارد / کراش دهه هشتاد فوتبال ایران حالا مرد زندگی شده ... (عکس) تعجب کاربران خارجی فضای مجازی از حجاب کامل همسر ستاره لیورپول / دنیا با حجاب جای زیباتری نیست؟ (عکس) بیتابی همسر و فرزندان شهرام عبدلی، بازیگر نقش مهران در سریال فاصله‌ها، بر سر پیکر بی جان او / تو کاری با دلم کردی که فکرشم نمی کردم ... (عکس) همبازی بودن آقای بیاتی، خواستگار فهیمه در پایتخت 5 با بازیگر معروف در فیلم نوستالژیک دهه شصتی / روحش شاد ... ویدئویی باورنکردنی از مرد سومالیایی که با نصف مغزش زندگی می کند/ بیچاره چه بلایی سرش اومده رودررویی با یک تمساح آن‌ هم فقط با یک ماهیتابه +فیلم